Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Очередной крестовый поход

Министр образования объявил, что из учебников будут изъяты заимствованные слова. Неопонятно, что она этим хочет добиться?

А. Игорь
05 Ноября, 2017


Сколько можно наступать на одни и те же грабли?
Вслед за сенаторами крестовый поход против заимствованных слов объявила министр образования и науки Российской Федерации Ольга Васильева. Она заявила на Общероссийском родительском собрании, что эксперты приложат все усилия, чтобы изз школьных учебников исчезли слова «паркинг», «бизнес», «шопинг», «ингредиенты» и другие. Интересно, чем их заменят наши подневольные эксперты? Вместо привычного бизнеса школьники должны будут говорить «предпринимательство». Вместо: «Я устроил шопинг», обязаны будут произнести громоздкую конструкцию: «Я пошел в торговую точку с целью приобретения покупок».
Пытаются запретить иностранные слова уже не одно столетие. Начиная с 17 века периодически взрывались славянофилы и шумели: «Долой немчуру, долой немецкий язык!». Было, проходили, но слово «космос» осталось, не смотря на наличие русского лексического синонима «околоземица».
Великий поэт сказал «Но панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет».
Даже с точки зрения сотрудников Института Пушкина, главных блюстителей чистоты русского языка, угроза, которую увидела Васильева, мягко говоря, преувеличена. Эти слова, которые по непонятным причинам попали в немилость к министру, отражают потребности самой жизни. Новые технологии, новые явления и предметы обогащают язык.
Хотя борьба за чистоту родной речи ведется и в других странах. Наиболее активно борются с заимствованиями с Японии и Франции.
С другой стороны, много ли добьешься запретами? Тот же ученик выйдет из класса в свою среду и будет говорить так, как слышит, как ему комфортно.
Учебник лет 20-50 назад был основным источником информации по изучаемому предмету. Сегодня – это один из источников, кстати, не самый популярный и не всегда самый надежный.
Непонятно, чего хочет добиться министр образования своим заявлением о борьбе с уже привычными и не самыми плохими заимствованными словами? Кроме рейтинга среди славянофильской среды этими мерами ничего не добьешься.


Поделиться:




«Вы летун, инженер Талмудовский! Вы разрушаете производство!» И. Ильф, Е.Петров «Золотой Теленок». Статья.

Во времена, когда Ильф и Петров писали свой бессмертный роман «Золотой Теленок», «летунами» называли работников, бесконечно меняющих места службы в поисках лучших условий (жилья, оклада и пр.).


Здравствуй, Япония!

Какие слова из японского языка прижились в нашей речи?


Названы самые популярные слова в русском языке за 2017 год

Центр развития языка выбрал самые популярные слова ушедшего года. Всего лингвисты, филологи и журналисты выбрали 10 слов.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Все перемешалось в доме Облонских

Бороться за чистоту русского языка с заимствованными словами пытались многое века. Однако наш язык в основе своей состоит из заимствованных слов. В языке ассимилировались слова из многих языков, нет «чистого» русского языка так же как нет «чистого» русского человека с точки зрения чистоты его крови.


Словарь для изучающих русский язык

Сегодня в Институте Пушкина состоится вебинар «Возможности мультимедийного лингвострановедческого словаря "Россия".


Институт Пушкина создаст по всему миру образовательную сеть

Институт русского языка им. А.С. Пушкина откроет филиалы по всему миру по аналогии с уже известными Институтом Гете, Сервантеса и Конфуция. Об этом сообщила ректор института Маргарита Русецкая, выступая на форуме "Система обеспечения изучения русского языка: традиции и инновации" в Женеве.


Институт имени Пушкина поборется за популярность и качество русского языка

В рамках международного Форума инноваций по робототехнике в Сочи на специальном круглом столе обсудили потенциал России через систему управления талантами и формирование позитивного имиджа в регионах интереса для российского бизнеса.


Литовский язык оградили от латинского алфавита

Сейм Литвы отклонил поправку к Гражданскому кодексу, допускающую использование нелитовских (а именно, латинских) букв в названиях юридических лиц.


In één van de steden van Vlaanderen waren de kinderen Nederlands te praten geobligeerd

In de gemeente Zaventem waren kinderen en hun ouders hebben de plicht om op speelplaatsen en op andere plaatsen kinderen spreken in het Nederlands. Volgens de autoriteiten is deze maatregel zal helpen die geen Nederlands spreken, is het makkelijker om te integreren in de lokale socio-linguïstische omgeving.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: заимствованные слова, Институт Пушкина, запрет, славянофилы, министр образования.





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Микрошарик стеклянный гидрофобизированный / Glass Hydrophobized Microsphere", Научный перевод, Переводчик №381

метки перевода: температура, сканирование, изделие, компоновка, изображение, соответствие, получать.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Sur belediye başkanı 74’üncü kez dillerin yanlış kullanımından dolayı suçlandı



В одном из городов Фландрии детей обязали говорить на нидерландском языке



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий географических названий (английский-русский)
Глоссарий географических названий (английский-русский)



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru