Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новый алфавит в Казахстане

В апреле 2017 года президент Казахстана объявил о намерении перейти от кириллистического алфавита на латиницу.

Лусине Гандилджян
28 Октября, 2017



26 октября Нурсултан Назарбаев подписал указ о переводе казахского алфавита на латинскую графику. Теперь в Казахстане будут пользоваться двумя алфавитами до полного перехода на латиницу к 2025 году.
Данная реформа осуществляется для более корректного написания и произношения казахских слов, которые до сих пор искажались из-за не соответствия с кириллистическими буквами.
В Казахском языке 28 звуков, однако новый алфавит будет состоять из 32 букв, потому что многие заимствованные слова вошли в обиход.
9 из 32 букв изображаются посредством надстрочных символов и передают специфические звуки национального языка.
Специалисты считают, что взрослое население страны сможет выучить новый алфавит за неделю, а дети его освоят ещё быстрее.
Первыми выучат алфавит воспитатели, педагоги и госслужащие.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #указ #буква #заимствованные слова #алфавит #перевод #Казахстан


Интересные особенности сербского языка 5051

Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова?


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс "Российская Арктика: язык, литература, культура" 2487

Кафедра филологии и медиакоммуникаций Института лингвистики Мурманского арктического государственного университета приглашает преподавателей, студентов, и учащихся школ, лицеев и гимназий принять участие в конкурсе "Российская Арктика: язык, литература, культура".


Религия и вера (часть 3) Буддизм 2822

Если бы кто-нибудь в битве тысячекратно победил тысячу людей, а другой победил бы себя одного, то именно этот другой — величайший победитель в битве.




Вау, упс - эх и ой! 5659

Заимствованные междометия типа «упс, вау», прочно прижились в русском языке, заняв свою нишу.


Все перемешалось в доме Облонских 1842

Бороться за чистоту русского языка с заимствованными словами пытались многое века. Однако наш язык в основе своей состоит из заимствованных слов. В языке ассимилировались слова из многих языков, нет «чистого» русского языка так же как нет «чистого» русского человека с точки зрения чистоты его крови.


В Казахстане сторонники языковой реформы предложили урезать алфавит на 14 букв 3090

В Казахстане сторонники языковой реформы предложили урезать алфавит на 14 букв. Инициатива подробно изложена на казахоязычном сайте Абай.Kz.


Где появился гачек? 4594

Славянские языки, использующие латиницу, балтийские языки и некоторые финно-угорские языки употребляют над буквами так называемый гачек (крючок) для придания им нового звукового значения. В большинстве языков, принявших гачек, речь идет, прежде всего, о буквах Č (Ч), Š (Ш), Ž (Ж). Чешский язык использует также другие графемы, такие как Ď (Дь), Ě (Е), Ň (Нь) или Ř (РЖ).


Қазақ Уикипедиясы 100 мың мақалалық межеден өтті 3603



Клингонский язык помог англичанину справиться с дислексией 3726

50-летний англичанин Джонатан Браун (Jonathan Brown) утверждает, что клингонский язык, который он изучает на протяжении уже 12 лет, помог ему справиться с тяжелым заболеванием - дислексией (нарушение способности к овладению навыком чтения).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о профессиональной квалификации / Certificate of Professional Qualification ", Личные документы

метки перевода: функционирование, правовой, представление.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Перевод с древнеанглийского: Лингвисты работают над созданием словаря древнеанглийского языка


Немецкий ученый изучил язык лесных энцев


Лингвисты разработали для казахского языка свыше ста вариантов латиницы


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий таможенных терминов
Глоссарий таможенных терминов



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru