Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Французское издательство Solar выпустило книгу «Cuisine d`Arménie».

Все, что сказано за столом, хранится в складках сложенной скатерти.

Лусине Гандилджян
23 Октября, 2017



Кухня связующее звено между поколениями.
Корин и Ришар Зарзаваджян написали книгу "Рецепты Армении", после того как в старинном сундуке нашли мамину оранжевую тетрадь с рецептами.

Француженка с армянскими корнями бережно хранила эти рецепты, чтобы передать будущим поколениям тысячелетние традиции. Брат и сестра работали над книгой около года. Прежде, чем представить ее читателям, нужно было поэкспериментировать, готовить самим, чтобы перевести с „маминого глазомера“ в цифры.

Армянская кухня одна из древнейших в мире.
Многие блюда получили свои названия от посуды, в которой
готовились: "Путук" (Պուտուկ) - суп из баранины; "Кчуч" (Կճուճ) - баранина с картошкой, на армянском языке названия обоих блюд означают разновидности глиняной посуды, а "Тапак" (Տապակ) – от слова сковорода.
Все знают армянский тонкий хлеб "лаваш", что переводится как хороший хлеб, армянскую "толму", получившую своё название от "тол" - лоза.
Армяне сохранили огромное количество аутентичных рецептов разнообразных блюд:
Бозбаш, хаш, спас, тжвжик, хоровац, кололак, хазани, арганак, каурма, суджух, кюфта...
Есть также блюдо с забавным названием "кер у сус" - "ешь и молчи ".

За последние десятилетия во Франции издано около десятка книг об армянской кухне.

В книге "Рецепты Армении" брата и сестры Зарзаваджян нашли место блюда, которые готовят не только в Армении, но и в армянских диаспорах в Аргентине, во Франции, в США...



Поделиться:




Цифра дня: Сколько слов содержится в самом длинном предложении на французском языке из романа Виктора Гюго «Отверженные»

Самое длинное предложение на французском языке состоит из 823 слов и содержится в романе Виктора Гюго «Отверженные».


Марокканцев в Каталонии обучат испанскому языку

Одной из самых актуальных проблем в Испании на сегодняшний день является каталонская образовательная система. Среди местного населения остается высоким уровень непосещения общеобразовательных учреждений. Причина тому - сложности с освоением испанского языка в семьях мигрантов из Марокко.


Нужны ли американской полиции испаноговорящие офицеры

Испаноязычное население южных штатов США стремительно растет. Вместе с тем возникает все больше сложностей и для местных правоохранительных органов.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Для сохранения языкового влияния России потребуются большие финансовые затраты

14 февраля в Российско-Армянском (Славянском) университете прошлло заседание круглого стола по теме "Евразийский союз: перспективы для Армении".


В России делается крайне мало для языковой адаптации детей иммигрантов

Такой печальный вывод был сделан по итогам международной конференции "Проблемы формирования сбалансированного билингвизма", состоявшейся 4-7 ноября 2012 г. в Санкт-Петербурге.


Перевод - работа для энтузиастов своего дела

С учетом того, что переводы с других языков на английский составляют всего 3% в общем объеме изданий, публикуемых на английском языке, переводчиков, вовлеченных в этот бизнес, можно по праву назвать энтузиастами своего дела, пишет China Daily.


Мастер-класс для молодых переводчиков

Немецкий культурный центр имени Гёте в Москве проведёт мастер-класс для молодых переводчиков.


Нецензурная лексика помогает человеку переносить боль

Ученые из Кильского университета (Великобритания) утверждают, что употребление нецензурной лексики помогает человеку справиться с болью, оказывая мощное болеутоляющее действие.


Язык более не является средством выразительного раскрытия своего внутреннего мира





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: перевод, издательство, эксперимент, армянский, диаспора, еда





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Реклама системы похудения", Маркетинг и реклама, Переводчик №793

метки перевода: здоровье, организм, результат, комплекс, ускорение, предложение.

Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Узкоспециализированный перевод с китайского языка на русский язык



Судовой словарь (глоссарий морских терминов)
Судовой словарь (глоссарий морских терминов)



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru