Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Профессиональные переводчики не волнуются по поводу наушников-переводчиков от Google

В романе Дугласа Адамса "Автостопом по галактике" вавилонская рыбка - это маленькая желтая рыбка, которая автоматически переведет для вас любой язык во вселенной, если вы разместите ее в ухе.

Дмитрий Ерохин
24 Октября, 2017

наушник

В реальном мире, конечно, это работа устных и письменных переводчиков, которые переводят все от корпоративных документов до геополитических саммитов, выручают несчастных туристов во всем мире.

Но фантастическая идея Адамса стала ближе к действительности, когда компания Google объявила о выпуске "Pixel Buds" — паре беспроводных наушников, в которые встроено программное обеспечение Google Translate, способное к переводу 40 различных языков, когда с вами на них говорят.

Таким образом, профессиональные письменные и устные переводчики должны были заволноваться из-за искусственного интеллекта, который может украсть их рабочие места.

Business Insider опросил несколько десятков людей, работающих в отрасли. Вердикт: в то время как технология является захватывающей и имеет очевидное потребительское прикладное значение, они не волнуются.

Возьмите следующее предложение: "The hand made fun of the worm for not knowing what mud was, let alone a moon pool. The toolpusher and the roughneck joined the fun, asking the worm if he knew the difference between kick and kill".

Это походит на бессвязную речь, но это предложение, действительно, имеет смысл — если вы знакомы с жаргоном, используемым в нефтегазовой промышленности.

"Рабочий промысла высмеивал новичка на буровой за незнание, что такое глинистый раствор, не говоря уже о буровой шахте. Буровой мастер и рабочий на буровой присоединились к веселью, спрашивая новичка, знает ли он разницу между выбросом из скважины и глушением скважины".

Профессиональный переводчик или переводчик со знанием предмета будет в состоянии разобраться с предложением и перевести его на другой язык, сохранив его значение — в то время как программное обеспечение для перевода, вероятно, передало бы его совершенно бессмысленно.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #устный #язык #переводчик #наушник #Google


Самое длинное слово в болгарском языке 6274

Самое длинное слово в болгарском языке состоит из 41 буквы.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Компания Timekettle готовится к массовой продаже беспроводных наушников с функцией синхронного перевода 1876

Чтобы понять речь на иностранном языке облатателю наушников WT2 достаточно вставить один динамик себе в ухо, а второй отдать собеседнику.


Министр по делам мигрантов Дании: изучайте язык или оплачивайте услуги собственного переводчика 1860

После разгона гетто, объявленного ранее в этом месяце, датское правительство предпринимает дальнейшие шаги по ужесточению требований к иммигрантам.




Waverly Labs представила прототип наушника-переводчика 1783

Совсем недавно наушник-переводчик казался атрибутом далекого и нереального будущего. Однако это будущее уже наступило: компания Waverly Labs представила прототип устройства, которое переводит на понятный собеседнику язык, все, что вы говорите, и наоборот.


Азербайджан научился переводить устную речь в текстовый формат 2386

Азербайджанские разработчики программного обеспечения Dilmanc презентовали систему, которая переводит устную речь в текстовый азербайджанский язык.


Перевод с "языка с помехами": ученые выяснили, каким образом люди интерпретируют речь 2621

Допустим, вы слышите от кого-то следующее предложение: "Мужчина дал мороженное ребенок" (англ. "The man gave the ice cream the child"). Все ли в нем правильно или какого-то слова не хватает? Или предложение должно звучать так: "Мужчина дал мороженное ребенку" (англ. "The man gave the ice cream to the child")?


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов 5040

Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык 4303

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз 3951

Сегодня английский язык давит на все большие языки в мире, говорит российский лингвист, руководитель директор Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета Максим Кронгауз.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Nokia And Microsoft Join Forces Against Google And Apple For Mobile Dominance


Ученые получили возможность изучить эволюцию языков с помощью Google


Компьютерная программа расшифровала мертвый язык за пару часов


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь сокращений (финансы, бухгалтерия)
Словарь сокращений (финансы, бухгалтерия)



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru