Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Китайское приложение извинилось за расистский перевод

Известный мессенджер Wechat использовал неполиткорректное слово в переводе.

Дмитрий Ерохин
17 Октября, 2017

Китай

Китайское приложение-мессенджер WeChat принесло извинения после того, как его программное обеспечение использовало так называемое слово N ("негр") в качестве перевода выражения “темнокожий иностранец” с английского на китайский.

Компания обвинила свои алгоритмы в производстве ошибки. Ее заметила Энн Джеймс, темнокожая американка, живущая в Шанхае, когда она написала своим китайским коллегам, что задерживается. Госпожа Джеймс, которая использует функцию перевода WeChat, чтобы прочитать китайские ответы, получила ответ: "Негритянка опаздывает". Испугавшись, она проверила китайскую фразу "hei laowai" с коллегой, который сказал, что это было нейтральное выражение, а не ругательство.

WeChat признала ошибку в китайском новостном сайте Sixth Tone, заявив: "Мы очень сожалеем о несоответствующем переводе. После получения комментариев пользователей мы немедленно решили проблему".

WeChat (дословно «микро сообщение») — мобильная коммуникационная система для передачи текстовых и голосовых сообщений. Она была запущена в 2011 году и по состоянию на август 2017 стала одним из самых популярных мессенджеров с 963 миллионами ежемесячных активных пользователей. WeChat известен как китайское "приложение для всего", обладая множеством функций и платформ. WeChat считается одним из самых инновационных приложений в мире.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Китай, перевод, Wechat, мессенджер, приложение




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документы для аттестации", Юридический перевод, Переводчик №481

метки перевода: статья, преступление, ответственность, сторона, публикация, доказательство.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Китайский язык



Truth Teller проверит достоверность выступлений политиков США




Компания ABBYY разработала приложение для мгновенного перевода текста на iOS



Американские разработчики создали мобильное приложение, которое переводит меню в ресторане


Маньчжурский язык исчезнет в течение десяти лет




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru