Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Министерство образования Германии столкнулось с серьезной проблемой

В Германии более 400000 детей школьного возраста, которые были приняты в качестве беженцев. Обучить их - национальная задача.

Волгина Юлия
15 Октября, 2017

Дети иностранного происхождения сначала обучаются на курсах интенсивной языковой подготовки, где практикуют немецкий язык около года, пока преподаватели и родители не решат, что они готовы к интеграции в регулярный класс с немецкими студентами. Однако практическое осуществление этого плана является сложной задачей для децентрализованной системы образования Германии, которая недостаточно укомплектована и не столь вариативна. Особые проблемы образовательные учреждения испытывают в последние два года, поскольку страна приняла более 1 миллиона беженцев, спасающихся от конфликтов в Сирии и других странах.




Немного лучше ситуация в Берлине. За последние два года в городе было обучено около 20 000 студентов-беженцев, и около 8 000 учащихся были интегрированы в регулярные классы. Город привык к разнообразию: 28 процентов населения имеет иностранное происхождение. Однако столь существенный приток иммигрантов привел к нехватке квалифицированных учителей. По данным фонда Бертельсмана к 2025 году потребуется нанять еще 24 000 преподавателей для размещения около 1 миллиона новых студентов по всей стране.

И если этот эксперимент по интеграции не сработает в Германии, где получение обязательного школьного обучения является ключом к будущему успеху, дети-беженцы могут стать потерянным поколением.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Германия, образование, школа, язык, беженец




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Отзывы на лекарственные средства", Общая тема, Переводчик №294

метки перевода: здоровье, организм, капсула, сердце, живот.

Переводы в работе: 23
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:


booking.com
+1000 рублей на счет




Японский язык



Арабский язык выходит на 2-ое место по распространенности в Швеции



Причины исчезновения языков


汉字书写水平测试标准在天津市研发完成


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru