Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Болгаро-австрийский язык

Болгарская общность в Австрии насчитывает более 50 тысяч человек - ожидаемым результатом стало рождение смешанного болгаро-австрийского диалекта немецкого языка.

Дамаскинова Жанна
15 Октября, 2017

Болгарский, австрийский, язык


Смешанный язык болгар в Австрии уже описан в книге Ани Кочевой, доктора филологических наук Института болгарского языка при БАН. Ее труд - результат десятилетнего исследования языка и продолжение проекта „Българската общност в Австрия“, участниками которой являются ученые из Института болгарского языка при БАН и Института по этнологии и фольклористики.

Количество болгар в Австрии растет постоянно, в 1990-х годах там жило около 6 000 болгар, а сегодня насчитывается более 50 000. Еще в 14-15 веке в Австрии поселились первые болгары. В период Возрождения снова большое количество эмигрантов открыло Вену как центр образования, благодаря чему множество университетов поддерживает болгарский язык. Неудивительно, что болгарская общность в Австрии отличается от иных в других странах.

В результате смешения немецкого и болгарского языка у представителей болгарской общности появились новые языковые особенности. В области фонетики и грамматики доминирует специфика болгарского языка (например, использование определенного артикля по болгарском образцу: "отивам си в хайм-а (общежитието)"), а в лексике - немецкого ("Щрасенбанът (трамваят) ми закъснява"). В результате появилась пестрая лингвистическая смесь.

Автор книги провела более 100 интервью с болгарскими эмигрантами. Интересен факт, что не только языковая компетентность, но и психофизическое состояние болгар играет роль в их языковом поведении. Например, в конце рабочего дня у болгар в речи много германизмов, а ближе к выходным дням - больше болгарских слов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #болгарский #австрийский #язык


Вымышленный язык в фильме «Альфа» 7795

Лингвист Кристин Шрайер создала этот новый язык для фильма, действие которого происходит в Ледниковый период.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Болгарское кислое молоко – основа основ 7498

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями 7448

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».




Различия кириллических алфавитов славянских языков 4561

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.


В Москве названия улиц перевели на пять славянских языков 3278

Славянская культура вышла на улицы Москвы. В День славянской письменности и культуры названия центральных улиц и бульваров были переведены на украинский, болгарский, белорусский, сербский и македонский языки.


Promoting Literary Bulgarian Language by Legal Sanctions 3189

The cabinet to monitor and enforce the purity of the literary Bulgarian language became anxious about bad shape of their language.


Болгарский язык на "Евровидении" 4511

История песен "Евровидения" на болгарском языке.


В Таджикистане исчезают древние памирские языки 3972

В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения.


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет 5967

По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Glossary of Timber Bridge Terminology
Glossary of Timber Bridge Terminology



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru