Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Немецкий язык находится в замечательном состоянии

Немецкий язык жив. Он меняется и обогащается каждый день. Только иногда бессмысленно наполняясь англицизмами.

Дмитрий Ерохин
10 Октября, 2017

Гёте-институт, немецкий язык, иностранный язык, преподаватель, учитель

Merkelraute (ромб Меркель) или Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän (капитан дунайской пароходной компании)– немецкий язык позволяет изобретать новые слова по желанию, под настроение и по требованию. Словарные возможности складывать слова безграничны. Однако это не означает, что каждый использует эту возможность лучшим образом.

Еще одной проблемой является чрезмерное использование англицизмов. "City Call" вместо "Stadtgespräch" ("городские сплетни") или "Headphones" вместо Kopfhörer ("наушники"). Однако такие слова как "Liken" ("лайкать"), "Chatten" ("переписываться") и "Surfen" ("искать в Интернете"), которые приходят с цифровыми средствами массовой информации, многие рассматривает как обогащение немецкого языка.

Многие изменения немецкий язык претерпевает из-за увеличения мигрантов. Нынешний урок немецкого языка для мигрантов представляет огромную проблему. Он должен ориентироваться более отчетливо на повседневную жизнь мигрантов. Пожалуй, никто не должен уметь формулировать заумные письма, но каждый должен быть в состоянии заполнить формуляр.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по топонимам в разных языках


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: урок, институт, Меркель, Германия, немецкий язык




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экскурсии на самое высокое производство мороженого в мире / Excursions to the highest ice-cream production in the world", Маркетинг и реклама, Переводчик №112

метки перевода: шоколад, производство, стоимость, билет, предоплата, бронирование, тариф.

Переводы в работе: 28
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Немецкий язык




В Германии выбрали молодёжное слово 2015 года




Чтение вслух положительно влияет на детей




Der, die или das Toast (тост) ? Согласно опросу, у большинства немцев возникают проблемы при определении рода слов




1000 причин учить немецкий



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru