|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Фарерские острова требуют Google Translate и переводят до тех пор сами |
|
|
Кто хочет посетить Фарерские острова и заказать там местное блюдо на обед, должен обходиться без переводов Google. Союз туризма хочет это изменить: до тех пор пока Google не говорит на фарерском языке, жители предлагают собственный видеоперевод.
Приблизительно 80 000 человек во всем мире говорят на фарерском языке, поэтому довольно удивительно, что Google еще не интегрировал его в свой переводчик. Союз туризма архипелага между Исландией и Норвегией в шуточном видео все же требует это изменить. Даже по той причине, чтобы приблизить фарерскую культуру к заинтересованным пользователям. До тех пор пока это не свершилось, работает Faroe Islands Translate.
На видеопортале заинтересованные и любопытные пользователи могут указать, что они всегда хотели услышать на фарерском языке. Затем житель Фарерских островов переводит слова в видеопослании. Например, он называет 50 переводов для слова туман или традиционные блюда, чтобы их правильно можно было заказать в ресторане.
Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl). |
Ударом по репутации профессиональных переводчиков, надо отметить, стало более лояльное отношение переводчиков к системам машинного перевода и использование их в своей работе. |
Главными символами Японии для иностранцев являются сакура, сакэ, суши и строгие самураи. Японский язык представляется тем, кто на нем говорит, резким и непоэтичным. Однако это не совсем так: в японском языке существует множество пословиц и поговорок, которые широко используются не только на письме, но и в устной речи. |
Ученые из Гарвардского университета совместно с специалистами компании Google провели совместные исследования эволюции языка и словесности за последние двести лет, проанализировав оцифрованные книги. |
Компания Google наймет добровольцев-переводчиков со знанием арабского языка, суахили и хинди для перевода медицинских статьей Википедии в рамках благотворительного проекта Health Speaks. |
Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба, сделав ее "наркотической". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Проверка данных дистанционного зондирования температуры поверхности земли в окрестностях озера Байкал / Validation of remotely sensed land surface temperature at Lake Baikal’s surroundings", Геология, геодезия и геофизика метки перевода: температура, результат, зондирование.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|