Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Заимствованная лексика

Язык – это отражение духа и сути народа, его психологии, традиций, мировоззрения. Русская нация – нация открытая для общения, контактов. Мы перенимаем все новое и интересное, когда это становится нам интересно.

Philipp Konnov
09 Октября, 2017

неологизм

Проблема заимствованных слов в нашем языке не нова. Еще Владимир Даль возмущался обилием иностранных слов, он предлагал заменить никому не понятное слово «космос» приятным на слух термином «околоземица». А Белинский писал «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, - значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». Всеми силами русские классики старались не допустить засилья заимствований в русском языке, но он, язык, развивается и как губка впитывает иностранные слова не только как неологизмы, но и в качестве замены исконно русским эквивалентам.

Взлет заимствований в языке всегда приходится на переломные периоды истории: Петровские реформы, Октябрьская революция, развал СССР.

Сегодня перелом в истории совпал с информационной революцией. И от количества новых заимствованных слов периодически сносит мозги. Зачем и почему появилось столько слов, которые завалили лексику, и, я надеюсь, что основная их часть не приживется у нас надолго.

Посмотрите: дресс-код – форма одежды, дедлайн – крайний срок, блекаут – отключение электроэнергии, фандрайзин – сбор средств, мерчендайзер – товаровед, клинер – уборщица, бокс-офис – касса. И прочая, и прочая… больше половины новых слов – лексический мусор.

Заимствования идут, прежде всего, из английского языка, и наши соплеменники стараются использовать их и там где надо, и где попадя.

Причин тому, на мой взгляд, несколько:

  • В век открытых границ люди стали активно изучать английский язык и затем использовать английские слова в быту, показываю свою «продвинутость».
  • Главный язык Интернета – английский. Хочешь – не хочешь, но блог иначе не назовешь (кстати, это слово и для английского неологизм). Мы все - пользователи Интернета. Никуда от терминологии не денешься.
  • В нашу жизнь приходят новые реалии, и вслед за ними приходят новые термины, тоже заимствованные.


На фоне мощнейшей экспансии английского языка становится не по себе. Выживет ли вообще наш язык? Останется ли хоть один носитель русского лет через 100? Впрочем, как и литовского, украинского, казахского? В нашем языке около 150тыс.слов. Это много. А в английском количество слов перевалило за миллион. Мусорные заимствования – это как шпионы, которые разваливают язык изнутри.

Будем надеяться, что инстинкт самосохранения сработает и на сей раз. Ведь пережил наш язык французскую экспансию 19 века. Помните, ни один грамотный человек не мог выйти в свет без безупречного французского.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лексика #неологизм #заимствования #лексический #эквивалент #грамотный #неологизмы #иностранные слова #Владимир Даль


Интересные факты о датском языке 5218

Датский язык принадлежит к группе скандинавских языков. Всего на нем говорят около 6 миллионов человек. Большинство из них – жители Дании. Датский язык также используют около 50 тысяч датчан в северной части Германии, где он имеет статус языка национального меньшинства. Небольшое число людей владеет датским языком на Фарерских островах, в Гренландии, Исландии, Норвегии, Швеции, США, Канаде и Аргентине.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Неологизмы 21-го века 1131

В начале XXI века человечество переживало немало интересных событий. Прежде всего это отразилось на языке.


Особенности технического перевода с итальянского языка 2753

Италия славится во всем мире своими культурными традициями, литературой, оперой, туристическими достопримечательностями и архитектурой. Однако заказы на выполнение переводов с итальянского языка далеко не всегда связаны именно с этими темами. Немалую часть заказов на перевод с итальянского составляют тексты научно-технического содержания.




Англицизмы в рекламе 3612

В 90-годы прошлого столетия английские слова использовались в СМИ и в рекламе практически без перевода. В настоящее время закон ограничивает употребление англицизмов в русском языке.


Поздравляем победителя нашей "литературной" викторины! 1302

Победителем викторины от бюро переводов Фларус стала Мария из Вологды. Она получает приз - книгу "Круглосуточный книжный магазин мистера Пенумбры" Робина Слоуна. Всего в викторине приняли участие более 900 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками.


Эвфемизмы в языке возникают из-за желания человека отдалить собеседника от негативного - лингвист 2179

Эвфемизмы в языке возникают из-за желания человека отдалить собеседника от негативного. Они представляют собой речевое действие, вызванное желанием сказать что-то малоприятное в вежливой форме. Об этом рассказала доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН Мария Ковшова.


Китай отказывается от англоязычных заимствований 2181

Китайское правительство начало борьбу с иностранными заимствованиями в китайском языке. Речь, в частности, идет о запрете на использование англоязычных терминов и замену их исконно китайскими словами.


Депутаты ЛДПР встали на защиту русского языка от заимствований 2064

Депутаты Госдумы РФ от партии ЛДПР подготовили поправки к закону "О государственном языке РФ" и Кодексу об административных правонарушениях.


Оксфордский словарь пополнился символом < 3 3503

В обновленную редакцию Oxford English Dictionary Online добавлен ряд сетевых выражений. Также лингвисты-составители включили символ < 3.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract", Юридический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Факты о языках и переводе: В языке индейцев аймара будущее находится сзади, а прошлое - впереди




В Канаде подбирают подходящий перевод на французский язык для слов "хэштег" и "твит"




Спортивный перевод: В английском языке появился новый глагол, образованный от фамилии игрока сборной России Кержакова




Около трехсот неологизмов в переводе с английского будут внесены в словарь французского языка Le Petit Robert



Институт перевода Библии опубликовал новые издания на шорском языке


В Кыргызстане работают над внедрением кыргызского языка в сервис онлайн перевода Google Translate


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Единицы измерения объема текста для расчета стоимости перевода, редактуры и вычитки
При работе с текстом объем постоянно приходится определять, а для этого используются разные единицы измерения.



Словарь санскритских терминов
Словарь санскритских терминов



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru