|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Baidu изготовила крошечного переводчика для путешественников, который может использоваться и как точка доступа Wi-Fi
|
|
|
Baidu пытается упростить путешествия для туристов в Китае, Японии и англоязычных странах. Китайская веб-компания и поисковый гигант разрабатывает гаджет, который будет в состоянии слушать кого-то, кто говорит на одном языке, и затем сразу повторять это на другом языке.
В то время как такую функцию уже имеют различные телефонные приложения, устройство перевода Baidu — у которого еще нет названия — может обладать некоторыми преимуществами. Оно не будет разряжать мобильный телефон. И что еще более важно, оно будет готово к работе в любое время в отличие от телефонного приложения, которое должно быть открыто и установлено, прежде чем пользователь может начать его использовать. Кажется, что Baidu также встраивает специальное интернет-соединение в переводчик, и он будет в состоянии работать как точка доступа Wi-Fi.
Baidu планирует запустить устройство в Китае с модулями, которые можно будет купить и арендовать. Арендная опция имеет много смысла, поскольку устройство, возможно, понадобится только на одну или две недели в год. Неизвестно, как скоро продукт поступит в продажу, и на данный момент единственное доступное изображение похоже на макет. Предполагается, что устройство будет меньше смартфона и будет весить приблизительно пять унций.
В стадии запуска Baidu будет фокусироваться на китайских туристах, ездящих за границу, но компания, по-видимому, изучает и запуск устройства в Японии в следующем году. Нет никакой информации, какие другие языки будет поддерживать устройство, но сообщается, что оно будет совместимо с сетями в 80 странах.
Для начала погрузимся в историю вопроса. |
Слухи о том, что в компании Google полным ходом ведутся работы над "универсального переводчика", который позволит собеседникам понимать друг друга, разговаривая на разных языках, подтвердил вице-президент компании Хьюго Барра в интервью изданию The Times.
|
Госпиталь Святого Петра в Олимпии, штат Вашингтон, продемонстрировал новую услугу устного перевода в режиме реального времени, доступную через телевизионный монитор в течение 24 часов. |
Газета The Washington Post запустила новое приложение под названием Truth Teller — "говорящий правду". Оно будет проверять правдивость информации, которую дают в своих комментариях и выступлениях американские политики. |
Компания ABBYY Lingvo сообщила о выпуске новой разработки: разговорника PhraseBooks для мобильных устройств на платформе от Apple iOS 5.0 и выше. Приложение поддерживает английский, испанский, немецкий, итальянский и французский языки. |
ABBYY TextGrabber + Translator – программа, которая может распознавать сфотографированный на камеру смартфона или планшета текст, а также перевести его на другие языки. |
Двое норвежских школьников решили испробовать программу на смартфоне, имитирующую звуки диких обитателей леса. В результате они лишились своего гаджета, но взамен получили опыт смс-переписки с настоящей лисой. |
Ученые из Университета Абердина разработали программу, способную переводить языка жестов в текст. Как ожидается, новинка будет, в первую очередь, полезна людям с нарушениями слуха и откроет перед ними большие возможности в общении на расстоянии. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Результаты лабораторных тестов / Lab test results", Ветеринария метки перевода: условие, идентификационный, адаптированный.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 31% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|