Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Литературный форум в Добриче

Португальские ученики перевели на родной язык известное болгарское произведение "По жицата".

Дамаскинова Жанна
08 Октября, 2017

форум, перевод, язык, кириллица, Добрич


Португальские ученики перевели на родной язык "Почакай, слънце" Доры Габе и отрывок из "По жицата" Йордана Йовкова. Дети являются участниками международной встречи в городе Добрич в рамках проекта "Учение, радост, развитие чрез четене" в европейской программе "Еразъм+". Форум, который собрал учеников и учителей из Италии, Польши, Румынии, Турции, популяризирует кириллицу и историю болгарских букв.

Творение Йордана Йовкова "По жицата" было выбрано для перевода не случайно. Произведения автора переведены на 46 языков, однако в фонде дома-памятника писателя в Добриче точного перевода на португальском языке нет. Ученический перевод станет частью его архива. На литературном форуме в доме-памятнике ученики прочли рассказы болгарских классиков на языке свой страны.

Иностранные участники уже познакомились с некоторыми болгарскими буквами и произносят на болгарском "благодаря", "добро", "обичам те", "добро утро".


Поделиться:




В Санкт-Петербурге проводится конкурс перевода Sensum de Sensu

Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России проводит XII Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu. В конкурсе могут участвовать студенты и молодые специалисты, работающие в различных областях знаний, науки и техники в возрасте до 30 лет из России и других стран.


В Таджикистане не прекращаются споры о письменности

В последние несколько лет в Таджикистане широко обсуждается вопрос о возврате к арабской графике. Однако единодушия по данному вопросу пока нет, и он воспринимается как имеющий политическую подоплеку.


يدعو الخبراء إلى تحويل اللغة الشيشانية إلى الأبجدية العربية

فريق خبراء من الأردن شيشانيي الأصل يقترحون تحويل اللغة الشيشانية من الأبجدية السيريلية إلى الأبجدية العربية، التي كانت تستخدم حتى عام 1924. وفي سبيل ذلك تم إطلاق حملة على مواقع شبكات التواصل الاجتماعي لإيجاد مؤيدين لفكرة تغيير اللغة الكتابية الشيشانية.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки

Одной из главных проблем, которая беспокоит российских литераторов и чиновников, является современное состояние литературы в стране и в мире в целом, а также отсутствие господдержки и налаженных связей с переводчиками. Все это приводит к тому, что современные произведения практически не переводят на иностранные языки. Эти и многие другие вопросы детально обсуждались на Первом международном писательском форуме, который открылся на этой неделе в Санкт-Петербурге.


В Риме состоится линвистическая конференция посвященная классическим языкам



Русскоязычный сегмент LiveJournal отмечает 10-летие

Русскоязычный сегмент LiveJournal отпраздновал свое 10-летие.


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.



Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках



ГЕО-Сибирь. Горное дело. Сибнефтегаз - 2010 Новосибирск, 27-29 апреля.





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Добрич, кириллица, язык, перевод, форум





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Правила техники безопасности при обращении с оружием", Технический перевод, Переводчик №868

метки перевода: должность, сигнал, барабан, лицензия, приказ, безопасность, команда.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Syndicated Loan Glossary
Syndicated Loan Glossary



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru