Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Учебник с ошибкой

Грамматическая ошибка в учебнике для детей...по болгарскому языку.

Дамаскинова Жанна
07 Октября, 2017

Болгарский, язык, грамматическая, ошибка, учебник


Грамматическая ошибка была допущена во время печати учебного пособия по болгарскому языку для детей дошкольного возраста. Фотографии учебника быстро распространились по социальным сетям и прославили безответственное издательство.

В заглавии книги - "Моята приказна пътечка към българскиЯТ език и литература" ("Мой сказочный путь к болгарскому языку и литературе") неверно был использован определенный артикль прилагательного. О какой именно ошибке идет речь?

Определённый артикль используется всего в двух языках славянской группы: болгарском и македонском, максимально схожих между собой. Артикль этот представлен в виде постфикса, который ставится в конце имён существительного или прилагательного, с целью обозначения предмета разговора касательно его контекста. В обоих языках артикль носит название "член", а при добавлении его к словам говорят "се членува" (т.е. слово «членуется»). В конкретном случае речь идет об употреблении слова "българскиЯТ" вместо "български".

Издательство объяснило, что ошибка была допущена в результате коротких сроков печати крупного тиража учебников и пособий для нового учебного года. Руководство издательского дома гарантировало изъять из продажи некачественные пособия и заменить их в течение недели.



Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о голландском языке


Наиболее читаемые

Архив

метки: учебник, ошибка, грамматическая, язык, болгарский




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Информация о фонде", Юридический перевод, Переводчик №424

метки перевода: доход, проект, модель, компания, сервис, интернет, обеспечение.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Японский язык



Фонд "Русский мир" разработал учебник для детей-билингвов




"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания




В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык



Популярные языки за август 2013 года.




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru