|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Под силу ли иностранцам длинные эстонские слова? |
|
|
В 2018 году в Эстонии пройдут праздnичные мероприятия, связанные со 100-летием независимости.
В эстонском языке можно создавать очень длинные слова. Например, слово«isapaabulinnusabakattesulesilmamunavärvivabrikukuldväravaauvahtkonnaülemapühapäevaajakiririnnataskusisevoodrivahe», состоящее из 114 букв. Правда, смысл его несовсем понятен, что-то про раскрывающийся хвост павлина и стражу у золотых ворот.
Самым длинным палиндромом, то есть словом, одинаково читающемся в обоих направлениях, в Эстонии считается «kuulilennuteetunneliluuk». В нем 24 буквы и означает оно «заслонка, закрывающая путь пули».
По случаю, намечающегося в стране, юбилея можно принять участие в следующей игре: иностранец, которому удастся всего за 2 секунды лучше остальных произнести палиндром "Kuulilennuteetunneliluuk" получит в качестве приза поездку на двоих в Эстонию.
По условиям игры, чтобы выиграть приз, необходимо поговорить на эстонском языке с компьютером, смартфоном или планшетом и поделиться этим в социальных сетях.
Результаты розыгрыша станут известны через месяц.
Количество попыток неограничено.
Но есть и плохая новость. Говорят, чтобы произнести это слово, человеку невладеющему эстонским языком, понадобится примерно 3 минуты.
Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.
|
Победителем викторины от бюро переводов Фларус стал Дмитрий из Новосибирска. Он получает приз - книгу «Рождественская елка» Чарлза Диккенса. В книгу вошли два произведения великого писателя, объединенные темой Рождества.
Каждый третий участник получит памятные сувениры от бюро переводов Фларус.
|
Победителем нашей викторины в этом месяце становится Полина из города Орел. Она получает главный приз - книгу американского классика Фрэнсиса Скотта Фицджеральда "Ночь нежна". В викторине приняли участие более 900 человек, среди которых много переводчиков, редакторов, лингвистов и тех, кто просто интересуется языками. |
Победителем викторины от бюро переводов Фларус стала Лилия из города Вязники. Она получает приз - книгу "Вверх по лестнице, ведущей вниз" Бела Кауфмана. Всего в викторине приняли участие более 800 переводчиков, редакторов, лингвистов и просто людей, интересующихся языками. |
За последние несколько лет численность иностранных сотрудников в немецких фирмах и организациях резко возросла. И причин такой заинтересованности в приезжих кадрах несколько. Рассмотрим преимущества такого международного сотрудничества для работодателя подробнее. |
Приветствие – это первое впечатление о человеке, его знаниях и культуре. Поэтому отправляясь в ту или иную страну важно быть знакомым с основными фразами, уместными при первой встрече. Кроме того, даже если вы только начали изучать испанский язык, такие выражения вас выручат в любой ситуации и помогут сразу же расположить к себе собеседника. |
Согласно результатам опроса, проведенного агентством переводов Total Translations, половина туристов, приезжающих в Испанию, считает, что местное население не владеет иностранными языками. Свои представления об испанцах они объясняют многочисленными ошибками в переводе на английский и другие языки в ресторанных меню, вывесках на улицах городов и т.д. |
История возникновения некоторых английских палиндромов - слов, которые появились при прочтении других слов в обратном порядке. |
Новый роман американского писателя-фантаста Джеймса Фрея "A Million Little Pieces", открывающий серию "Конец игры: Зов" (англ. "Endgame: The Calling"), зашифровали, закодировав на его страницах место клада, который спрятан в общественном месте. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels
", Упаковка и тара метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 51% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|