Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Рекламации по переводу текста - ошибки переводчика и необоснованные претензии клиентов

Сколько бы мы ни стремились к безупречному качеству перевода, но иногда ошибки все же имеют место быть. Не совершает ошибок только тот, кто ничего не делает.

Philipp Konnov
11 Сентября, 2017

Все рекламации клиентов к качеству переведенного текста можно разделить на три категории.

1. "Здесь вообще все неверно"
Претензии не аргументированы и клиент не приводит пример конкретных ошибок в переводе. Попытки редактора объяснить что-либо клиенту наталкиваются на стену непонимания. Об адекватности перевода, терминологии, критериях качества перевода речь не идет. Есть только крик и негативный отзыв.

2. Ошибки в переводе, вызванные ошибками в исходном тексте.
Переводчику известно, что ошибка в исходном тексте всегда повлечет ошибку в переведенном тексте. Однако клиенту очень сложно объяснить, что это не ошибка в переводе, а ошибка в источнике. Оригинальный текст для перевода должен быть полным, т.е. быть без пропусков слов, не содержать оборванные предложения или неоднозначно трактуемые мысли.

3. Ошибки и неточности в переводе, вызванные особыми условиями выполнения работы. Например, ошибки в переводе действительно могут быть допущены переводчиком в силу объективных причин: повышенная срочность проекта и узкоспециализированная терминология.

Сама по себе узкая специализация не является причиной возникноверия ошибок в переводе. Однако профильная лексика, рабочий жаргон и устоявшиеся в отрасли или компании заказчика выражения зачастую будут переведены переводчиком с ошибкой или искажением смысла. В этих случаях полезно предоставить краткий глоссарий перед переводом, и проблема будет решена.

4. Изменения исходного текста со стороны клиента в процессе работы переводчика над заказом. В нашей работе были случаи отказа клиента от перевода, переработки, изменения текста и переноса сроков перевода. Все эти случаи создают дополнительные сложности для переводчиков, и, хотя мы научились минимизировать негативные последствия этих изменений, тем не менее, ошибки бывают.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #отказ #пример #негативный #специализация #ошибки #проблема #заказчик #жаргон #клиент #лексика #смысл #ошибка #глоссарий #терминология


Англо-русский словарь по агрономии и агропочвоведению 3237

Проект тематических глоссариев и словарей бюро переводов Flarus пополнилась подборкой терминов по агрономии и агропочвоведению.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ошибки при изучении языка 2381

Чтобы изучение языка дало хорошие результаты, необходимо правильно организовывать процесс обучения, внимать советам учителя или учебника и самое главное избегать распространенных ошибок.


Английское правописание сложно. В других языках еще хуже. 2831

Орфография английского языка поражает своей сложностью. Даже люди, родившиеся и выросшие в англоязычных обществах, часто имеют массу проблем с написанием английских слов. Однако в ряде языков есть не менее опасные лингвистические ловушки.




Грамматические правила английского языка, которые действительно стоит знать 2604

Грамматика английского не так сложна, но есть некоторые правила, нарушив которые, можно сразу же продемонстрировать свою некомпетентность в этом вопросе. В данной статье примеры основных ошибок, которые лингвисты советуют по возможности избегать на практике.


Лексические единицы, получившие популярность в ходе Первой Мировой войны 3283

В этом году будет 100-летие со дня начала Первой Мировой войны. В связи с этим редакторы Оксфордского словаря английского языка обратились к общественности за помощью в поиске документальных подтверждений использования слов, которые впервые вошли в английский язык во время Первой Мировой войны.


Будущее арабского языка под вопросом 3197



На какие темы заказывали клиенты переводы в мае? 2172

Популярные тематики переводов, объем которых превышает 80% в общей массе выполненных заказов.


Как начать свой бизнес на рынке переводов? 2682

В статье рассмотрено популярное мнение переводчиков и заказчиков перевода о ненужности бюро в качестве посредника.


История переводов: Компетенции в сфере обслуживания 2812

В нашем бюро завершен очередной крупный проект. Уже не в первый раз мы переводим презентации и планы тренингов для продавцов-консультантов в магазинах одежды.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя / User manual ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, стандартизация, эксплуатация.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык



ВВЦ: выставка по агропромышленности и сельскому хозяйству



В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики




Слова французского шансонье Шарля Азнавура о геноциде в Армении - ошибка перевода




В Лондоне проходит семинар по проблемам сохранения русского языка



Оксфордский словарь пополнился словами IMHO, LOL и OMG!


Газета "Либерасьон" критикует речевую культуру президента Франции


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для HR, рекрутинга, отделов подбора персонала
Юридические и деловые переводы по тематике подброра, найма, увольнения персонала. Перевод трудовых договоров с иностранными сотрудниками. Глоссарий по теме HR.



Условные сокращения, используемые в автомобилестроении
Условные сокращения, используемые в автомобилестроении



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru