Три члена Бундестага призвали канцлера Ангелу Меркель выступить за то, чтобы в учреждениях ЕС больше говорили по-немецки.
Депутаты встретились также с немецким еврокомиссаром Гюнтером Эттингером с целью агитации за большее использование немецкого языка в ЕС.
"Было бы хорошо, если бы после Брексита два других официальных языка ЕС –
немецкий и французский – снова больше использовались", - считает политик ХСС Йоханнес Зингхаммер. "Английский язык останется преобладающим и после Брексита; это не изменится. Но имело бы смысл говорить больше по-французски и по-немецки", - продолжил политик.
Зингхаммер указал также на то, что комиссия в течение прошедших лет стала медленнее выполнять официальные немецкие переводы документов ЕС для членов Бундестага. Однако "чрезвычайно важно, чтобы мы имели официальные переводы – в частности, если речь идет о сложных темах, где считается каждая буква".
На услуги перевода комиссии выделяется 0,3 % всего бюджета ЕС. "Мы естественно готовы делать больше – если финансовые ресурсы это нам позволят", - заявила представитель комиссии Мина Андреева. "Мы надеемся, что можем полагаться также при следующем многолетнем бюджете ЕС на поддержку Германии".
В комиссии ЕС 114 из 1500 переводчиков работают над немецкими текстами – приблизительно столько же, как над английскими и французскими.