Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


500 лет реформации

Без Мартина Лютера немецкий язык был бы скучным.

Дмитрий Ерохин
15 Августа, 2017

Болгария, перевод, Библия

500 лет назад Мартин Лютер перевел Библию на немецкий язык. Этим переводом, теологическими писаниями и проповедями он наложил свой отпечаток на немецкий язык.

Если бы Мартин Лютер не постарался 500 лет назад перевести Библию на немецкий язык, сегодняшний немецкий звучал бы, по всей вероятности, совсем по-другому, был бы определенно не так богат понятиями и выражениями. Он изобрел новые слова, сделал тексты Библии пригодными для повседневной жизни.

Язык был для Лютера лучшей частью человека. Причем, он считал, что польза и, прежде всего, вред, которые могут от него исходить, могут быть довольно большими. Злое слово у детей может испортить хорошее воспитание на годы. Не говоря уже о манипуляции словом. Он рассматривал человеческое слово как зеркало сердца.

Поэтому Лютер выступал за как можно более точный язык, причем он думал – совсем как проповедник –, в первую очередь, об устном слове. Вообще, по его мнению, существо слова состоит в том, чтобы быть услышанным.

Нужно говорить (а также писать) таким образом, как люди это понимают – выбирать слова из повседневной жизни, чтобы передавать новые или абстрактные смыслы. Смотреть человеку в пасть, как это называл сам Лютер. Одновременно он предостерегал: понятный, присущий повседневной жизни язык не может означать, что незнание (слушателей) определяет уровень языка. Найти правильное слово - это также требование к себе самому.


Поделиться:




Как перевести pdf-документ

Работая с техническими переводами, мы часто получаем исходные файлы в формате PDF. Что за формат - PDF? Как происходит работа с такими документами? Советы для переводчиков и заказчиков.


Цифра дня: На сколько сократилась книга "Война и мир" после языковой реформы



Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Евангелическая церковь стала языковым фальсификатором года

Евангелическая церковь получила отрицательный приз "Языковой фальсификатор года" от союза Немецкий язык - в том числе за слово "Godspot" и английские названия мероприятий в год Лютера. Церковь ответила с юмором.


Пародия норвежской полиции на `Гангста-рай` в знак протеста против реформы

Причудливый музыкальный клип был снят норвежской полицией в знак протеста против непопулярных правительственных реформ.


В Германии выбрали молодёжное слово 2015 года



Английский язык в немецкой рекламе - Нужен ли Вам Denglisch?

Они звучат круто, модно и международно: англицизмы в рекламе. Ненужная вещь или жизненная необходимость?


Немецкий язык - трудный язык?

Журнал Focus приглашает принять участие в онлайн-тестировании и проверить свои знания немецких слов.


В Австрии Коран будут изучать только в переводе на немецкий язык

Австрийский парламент принял новый закон об исламе. Отныне религиозные организации запрещено финансировать из-за рубежа, имамы должны проходить официальную аттестацию, а главную книгу - Коран - мусульмане будут изучать только в переводе на немецкий язык.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: немецкий язык, Германия, реформа, реформация, Лютер





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Заявка на Патент на изобретение", Патенты, Переводчик №385

метки перевода: канал, платеж, пользователь, компания, заказ, система, описание.

Переводы в работе: 12
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка


English around the world: Факты об английском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Как изменились стандарты качества письменного перевода?



Abbreviations in Geographic Information Systems and Cartography
Abbreviations in Geographic Information Systems and Cartography



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru