|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Онлайн-платформа помогает в переводе медицинских заключений |
|
|
Никакой больше "китайской грамоты": Базельские студенты помогают беспомощным пациентам понимать врачей с помощью веб-страницы.
С этого года в Швейцарии появился сервис: "Что у меня?", который поддерживается Швейцарским фондом защиты пациентов и Ассоциацией швейцарских студентов-медиков.
Студенты с восьмого семестра могут участвовать в проекте. Вторые мнения или рекомендации добровольцы не отдают, тем не менее их участие в проекте должно содействовать специальному врачебному образованию. В ходе своей деятельности они учатся не только лучше понимать содержание "врачебной латыни", но и усваивать нормальный "пациентский немецкий" для дальнейшей практической работы.
В 2011 году трое дрезденских студентов решили также помочь пациентам: Они основали онлайн-платформу www.washabich.de, куда пациенты могут присылать письма врачей и получать их бесплатные "переводы". При этом добровольные врачи и студенты-медики действуют как переводчики. Таким образом студенты хотят остановить растерянных пациентов от обращения за дилетантской и возможно ошибочной информацией на медицинских онлайн форумах. Через платформу прошло уже более 31 000 истории болезни.
Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования. |
Если вы все еще сомневаетесь в самостоятельной публикации на Amazon и хотели бы знать, какие есть еще варианты, то мы вам поможем. К счастью, эпоха Интернета, в которой мы живем, подарила нам множество вариантов. И хотя Amazon является одним из основных игроков в сфере самостоятельной публикации, он не единственный. Вы также можете опубликовать свои книги самостоятельно, используя эти платформы. |
Уровень грамотности в Швейцарии среди студентов постоянно снижается с 1950 года. К такому выводу пришли лингвисты, отследившие количество орфографических и синтаксических ошибок в студенческих работах. |
Почему исчезают слова в Schwizerdütsch? |
Самыми популярными языками социального фотосервиса Instagram стали английский и испанский. Об этом объявил представитель компании Дэвид Куэн. |
Швейцарский диалект немецкого языка, именуемый "Schwitzerdütsch", очень отдаленно похож на литературный немецкий. Тем не менее, в немецкоговорящих кантонах Швейцарии именно его используют в устной и письменной речи. Любой швейцарец скажет, что это вовсе не диалект, а полноценный язык. |
Прибегать к использованию машинного перевода нужно крайне осторожно, так как велика вероятность, что будет допущена ошибка. А если речь идет о фармацевтике и медицине, то подобная ошибка может иметь крайне негативные последствия, вплоть до фатального исхода. |
Персидский язык заимствовал французские термины из сферы медицины, что объясняется связью и обменом информацией между Ираном и Францией вплоть до XIX века. Их количество и многообразие стали следствием того, что многие студенты Ирана приезжали обучаться медицине во Францию. |
Diese App für die iOS-Platform funktioniert in Englisch, Russisch und Tatarisch. |
Показать еще
|
|
|
|
|