Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Определенно Вы уже немного владеете немецким языком

В немецком языке есть слова для вещей, которых нет в других языках. Поэтому при изучении немецкого языка Вы можете встретить много слов, которые Вы, вероятно, знаете из английского, французского или русского языков.


Гёте-институт, немецкий язык, иностранный язык, преподаватель, учитель

Ersatz (замена), Kindergarten (детский сад), Leitmotiv (лейтмотив) или Zeitgeist (дух времени) - типично немецкие неологизмы, которые употребляются и в английском языке. В последнее время в Швеции также используют немецкое слово Fingerspitzengefühl (тактичность), когда оно описывает умное, чуткое обращение с предметами и людьми. В России говорят Zeitnot (цейтнот, нехватка времени), когда нет достаточного времени. А в Японии студенческие работы называют arubaito (японское произношение Arbeit).

На нескольких языках немецкие слова получили новое значение. Так, слово vasistas во Франции обозначает слуховое окно. "Was ist das?" ("Что это?"), спросили солдаты Наполеона на ломанном немецком языке, когда впервые увидели верхний свет.

Но также и другие языки имеют влияние на немецкий. По данным Дудена, примерно 21 % существительных - иностранные слова. Они обогащают немецкий язык и употребляются настолько естественно, что их и не узнают больше как иностранные.

Почти 4 % немецких слов происходят из английского языка, как Fairness (справедливость), Wellness (оздоровление) или Trainer (тренер). Также много слов перешли границу из Франции, прежде всего, в областях моды, политики, права и гастрономии. Прокурор ведет Plädoyer (plaidoirie, заключительная речь), когда высказывается перед судом за судебный приговор. Глава правительства формирует Kabinett (cabinet, кабинет). Повседневным понятиям как Balkon (balcon, балкон), Adresse (adresse, адрес) или Annonce (annonce, объявление) немцы также обязаны французам.

Менее известны заимствованные из славянских языков слова. Например, Gurke (огурец) произошел от польского ogórek, но также и несколько звериных имен как Nerz (норка) (от украинского noryca) нашли свое место в немецкой лексике.


Поделиться:




10 лучших онлайн-cловарей

Топ-10 лучших онлайн-словари, которые могут оказать огромную помощь как лингвистам, так и рядовым пользователям.


"Merkeln" без сомнений впереди

В Германии подходит к концу голосование "Молодёжное слово 2015 года".


Литовцы хотят изучать русский язык

Число желающих изучать русский язык литовцев продолжает расти.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Изучению французского языка должно уделяться больше внимания с детского сада - президент Франции

Президент Франции Франсуа Олланд считает образование одним из приоритетов своего президентского срока. Глава государства, в частности, хотел бы, чтобы изучению французского языка уделялось большее внимание с детского сада, так как он необходим для жизни во Франции. Об этом Олланд заявил на пресс-конференции.


В Южной Корее мужчина покончил собой из-за того, что не смог выучить английский

В Южной Корее мужчина покончил жизнь самоубийством из-за того, что не смог выучить английский язык. Верховный суд признал виновной в его смерти компанию, в которой он работал, обязав ее выплатить компенсацию.


В Германии назвали "антислово года - 2010"



V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"

В музее-усадьбе "Ясная Поляна" в период с 27 по 30 августа будет проходить V Международный семинар переводчиков произведений Льва Николаевича Толстого и других русских писателей.


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм

В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм, написанная Нобелевским лауреатом Гюнтером Грассом (Günter Grass).


В Испании прошел семинар для учителей русского языка

В Барселоне прошел методический семинар для учителей русского языка в Испании.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: английский, русский, изучение, Германия, немецкий язык





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Конструктивные особенности / Features", Информационные технологии, Переводчик №24

метки перевода: давление, сварка, директор, напряжение, частота, зажим, держатель.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


Международная научно-практическая конференция прошла в Луганске


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий по стандартизации, контролю и управлению качеством
Глоссарий по стандартизации, контролю и управлению качеством



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru