|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2018 год может стать перекрестным Годом русского и французского языков и литературы |
|
|
2018 год может стать перекрестным Годом русского и французского языков и литературы. Этот вопрос обсудили между собой главы внешнеполитических ведомств России и Франции Сергей Лавров и Жан-Ив Ле Дриан.
«В этом году заканчивается перекрестный Год российско-французского культурного туризма, а на будущий год обсуждаются параметры нового мероприятия — перекрестного Года русского и французского языков и литературы», — отметил министр.
Напомним, что 2016 год был перекрестным годом русского языка и литературы Россия-Великобритания, а 2017 год стал перекрестным годом науки Россия-Великобритания.
Кириллица – национальное богатство Болгарии, символ идентичности народа. |
Официальное открытие Года немецкого языка и литературы в России состоялось 13 сентября. Перекрестный же Год немецкого языка и литературы в России и Год русского языка и литературы в Германии 2014/2015 стартовал еще 6 июня в Берлине, а закрытие его планируется на тот же день ровно через год в Москве. |
На западе Франции в городе Сессон-Севинье власти запретили использовать обращение "мадемуазель". Таким образом, они удовлетворили требования феминисток, которые видят в этом слове дискриминацию по семейному положению. |
Все меньше школьников и студентов по всему миру изучают немецкий язык. |
Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет. |
Талантливая Алексия Стоун стала первым ребенком в мире, которого удостоили чести в столь юном возрасте поработать в качестве переводчика в Европарламенте в Брюсселе. Алисия владеет английским, испанским, французским и китайским языком, знает азбуку Брайля. Однако и это еще не все: девочка учит арабский и русский языки. |
С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже. |
Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку, которая проходила с 11 по 13 апреля и на которой Россия стала почетным гостем. |
В Москве открылась регистрация участников молодежного онлайн-чемпионата лингвистов и переводчиков - IV Международного чемпионата по переводу "Кубок Lingvo 2011". |
Показать еще
|
|
|
|
|