Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Дональд Трамп оскорбил украинцев, назвав их страну с определенным артиклем "the"

Во время встречи президента США Дональда Трампа с украинским коллегой Петром Порошенко в Белом доме первый допустил досадную оплошность, которая оскорбила многих украинцев. Трамп употребил в названии Украины определенный артикль "the".


Определенный артикль используется в названиях стран нечасто. Обычно он употребляется, когда в названии страны упоминается географическое образование или политическая организация (например, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Филиппины).

В украинской конституции и в прочих официальных документах Ukraine употребляется без определенного артикля. Тем не менее, в английском языке эта страна часто фигурирует с "the".

Причины закрепления определенного артикля за названием страны, по мнению некоторых изданий, могут крыться в том, что в период с 1919 по 1991 год Украина называлась Украинская Советская Социалистическая Республика (здесь определенный артикль точно был нужен). Другое объяснение касается этимологии слова "Украина": некоторые ученые считают, что оно произошло от слова "окраина" и подразумевает привязку к России. Поэтому украинцы ревниво относятся к употреблению определенного артикля с названием их страны, что является для них пренебрежением к суверенитету.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Ukraine, артикль, Соединенные Штаты Америки, Дональд Трамп, определенный артикль




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод газетной статьи", Общая тема, Переводчик №758

метки перевода: прибыль, кандидат, специалист, завод, письмо, бизнес, семья.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Немецкий язык упраздняется?




Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному?




Американский журнал "Мир без границ" посвятил Украине целый выпуск




Переводчики, которые рисковали своей жизнью ради американских войск, забыты правительством США





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru