Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Текст нобелевской лекции Боба Дилана подозревают в плагиате

Издания Slate опубликовало статью лингвиста и литературного критика Андреа Питцер, в которой она обвиняет в плагиате Боба Дилана. По мнению филолога, часть нобелевской лекции Дилана, затрагивающая роман «Моби Дик», заимствована с сайта SparkNote, на котором выложено краткое содержание произведения.


Боб ДиланПитцер, в частности, приводит 20 предложений, доказывающих, что Дилан использовал влекции фрагменты из краткого пересказа романа Германа Мелвилла «Моби Дик». В речи использованы предложения и фразы, которых нет в романе, но они есть в пересказе.

Филолог также обратилась к нескольким университетским преподавателям с просьбой оценить, являются ли заимствования в лекции Дилана плагиатом. Здесь мнения разделились. А юрист в области авторских прав Стивен Вейнберг сказал, что Дилан волен «черпать вдохновение» в любых работах предшественников.

«Поэты-песенники, в том числе и Дилан, заимствовали из чужих текстов на протяжении веков. Посмотрите на Led Zeppelin: они часто использовали в своих песнях работы Толкиена», — сказал Вейнберг.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Моби Дик #Боб Дилан #нобелевская речь #плагиат


Самое длинное слово в болгарском языке 6270

Самое длинное слово в болгарском языке состоит из 41 буквы.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: дублирование публикации 1450

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Как избежать плагиата в научной статье 475

Включение цитат после перефразирования является ключом к сохранению интеллектуальных прав за первоначальным автором. Кроме того, цитаты помогают читателю определить, соответствует ли перефразированный текст утверждениям источника в целом. Перефразирование является обязательным инструментом для всех ученых.




Подготовка к публикации научной статьи: об этике 1518

Рекомендации для авторов, желающих опубликовать свою работу, научную статью, рукопись или исследование в международных журналах.


Обзор сервисов проверки текстов: Small SEO Tools 2614

Сервис Small SEO Tools - англоязычный. Однако он полезен и в работе с русскоязычными текстами.


Обзор сервисов проверки текстов: Advego и Advego Plagiatus 2992

Проверка онлайн на плагиат на сайте Advego, а также скачиваемая программа Advego Plagiatus, работают по следующим алгоритмам: шингл, лексическое совпадение и псевдоуникализация.


Обзор сервисов проверки текстов: Content-Watch 2794

Сервис Сontent-Watch проверяет тексты на уникальность. Разработчики постоянно улучшают его, что положительно сказывается на качестве проверки.


Балканский и русский вариант одной песни 2225

СМИ Северной Македонии утверждают, что российская группа украла песню балканской суперзвезды Тоше Проески.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images ", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Роман Толстого «Анна Каренина» вошел в тройку лучших мировых произведений




Классиков русской литературы - Пушкина и Булгакова - обвиняют в плагиате



Что такое «копипаст»



Нобелевскую лекцию Боба Дилана выпустили лимитированным изданием




Носители испанского языка чаще используют позитивные слова, чем другие люди - исследование




Берешь у народа - берешь у себя... и потом народ забываешь




Скандал с плагиатом довел президента Венгрии до отставки



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по мобильной связи
Глоссарий по мобильной связи



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru