Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Тюрьмы в Германии тестируют онлайн-перевод

46 % всех заключенных в Баден-Вюртемберге имеют миграционное прошлое. Чтобы облегчить коммуникацию, на юго-западе Германии теперь работают переводчики посредством видеосвязи. Проект предусмотрен на 6 месяцев.


тюрьма

Тюрьмы Баден-Вюртемберга переполнены, и почти половина арестантов не говорит или лишь незначительно говорит на немецком языке - поэтому подключенные посредством видеосвязи переводчики должны облегчить работу служащим. Уже больше месяца проект испытывается в шести юридических учреждениях, ведающих вопросами отбытия наказания, на юго-западе Германии.

При необходимости переводчик запрашивается через интернет, чтобы перевести разговор. Это преимущественно частные лица из Германии, которые были проверены на пригодность австрийским провайдером услуг SAVD Видеопереводы. Они должны предъявить в том числе законченное высшее образование и позаботиться о том, чтобы арестанты поняли меры медицинского характера. Примерно 750 переводчиков готовы к работе в любое время дня.

На программу было выделено 150 000 евро.Также заключенные должны дать письменное согласие перед онлайн-включением.


Поделиться:




Знаменитые полиглоты мира: сколько языков способен выучить человек?

Способность запоминать слова и грамматику чужих языков от рождения дана далеко не каждому человеку. Для одних людей заучивание слов и грамматики иностранного языка - настоящее мучение, а для других - это также естественно и легко, как беседа на родном языке. Возникает вопрос: сколько языков способен выучить за свою жизнь человек и при этом поддерживать их в активном состоянии?


Российским вузам разрешили тестировать на знание русского как иностранного языка

Минобразования утвердил перечень из пяти университетов.


Госдума приняла в 1-ом чтении поправку к закону, обязывающую трудовых мигрантов подтверждать знание русского языка

Иностранных граждан в России, работающих в сфере ЖКХ, бытового обслуживания и торговли, могут обязать пройти тест на уровень владения русским языком. В настоящее время знание русского языка подтверждают лишь те иностранцы, которые претендуют на получение российского гражданства.




Konkurs na tłumaczenie literackie "Melodia przekładu"

Trzeci coroczny konkurs "Melodia przekładu", który rozpoczął się ponad miesiąc temu, przyciągnął uwagę ponad 400 osób z Rosji, Ukrainy, Włoch, Francji, Niemiec, Grecji oraz innych krajów, którzy już przysłali swoje prace na konkurs.


Сервисы коллективного перевода: Нотабеноид



Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов



В конце октября состоится V Московский фестиваль языков-2010

31 октября в одном из столичных ВУЗов откроется V Московский фестиваль языков-2010. На данный момент программа фестиваля включает презентации свыше трех десятков различных языков, при этом список постоянно пополняется.


Компания Google готовит переводчик для Android



Социальные сети помогают диалектам распространяться быстрее





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: интернет, тестирование, онлайн, Германия, перевод, немецкий



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Накидка на крышу МОРЖ / Takduk "Hvalruss" ", Маркетинг и реклама, Переводчик №468

метки перевода: чехол, материал, алтай, стальной, модификация.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Глоссарий по металлообработке
Глоссарий по металлообработке



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru