What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Language Line Services’ Quality Focus Wins Place on Government Interpreting Framework Agreement

Language Line Services, the largest provider of face-to-face interpreting solutions in the UK, has been awarded supplier status on the pan-Government Buying Solutions Framework Agreement for Face-to-Face Interpreting Services.


Language Line Services, the largest provider of face-to-face interpreting solutions in the UK, has been awarded supplier status on the pan-Government Buying Solutions Framework Agreement for Face-to-Face Interpreting Services.

The three year Agreement will enable the organisation to provide high quality face-to-face interpreting services to any UK public sector body at competitive, all-inclusive rates.

Language Line Services’ bid to supply under the framework agreement was evaluated by Buying Solutions, the national procurement partner for UK public services and part of the Cabinet Office’s Efficiency and Reform Group. The proposal reflected the organisation’s commitment to providing the highest quality solutions and exceptional customer support.

Language Line Services currently provides reliable face-to-face interpreting solutions to a large number of leading NHS trusts, local authorities and UK police forces. The organisation is widely trusted to provide highly qualified interpreters at short notice with unrivalled fulfilment levels. With industry-leading fulfilment rates, a unique implementation function and a dedicated team to manage interpreter recruitment and quality, the organisation is well placed to deliver best value services to UK Government departments.

As the largest global provider of telephone interpreting services, and a major supplier of written translation and alternative format solutions, this award strengthens Language Line Services' position as the leading language solutions provider to the UK public sector.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #interpreter #interpretation #language #phone service #phone interpretation #Great Britain


Кто такие чиканы? 4063

Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


The festival of Russian literature SLOVO is held in London 1039

The festival of Russian literature was opened in the British capital London on March 8. This event has been organized for the 5th time and this year it will bring together 12 Russian writers and two dozen events which will be held on the most prestigious literary platforms of London.


Internationalism prompts boom in language business 1245

Adjusted for inflation, the median annual salary for translators and interpreters rose from $44,500 to $53,410 between 2004 and 2012, according to Labor Department data. The majority of full-time workers are freelancers, and they are paid by the word, ranging from 7 cents a word to 30 cents, depending on the language and specialization, according to association.




The 17th International Exhibition AQUA-THERM Moscow 2013 1235

The 17th International Exhibition AQUA-THERM Moscow 2013 will take place in Crocus Expo Exhibition Centre from 5th to 8th February.


EXPOLINGUA Berlin 2011 - International Fair for Languages and Cultures 1623

The 24th EXPOLINGUA Berlin will take place October 28 – 30, 2011.


250,000 Of The British Library's Books Will Be Digitized By Google 1669

Once digitized, these unique works will be available for full text search, download and reading through Google Books, as well as being searchable through the Library’s website and forever stored within the Library’s digital archive.


Finnish Legal Translations Rise In Demand 1345

There is an emergency for interpreters in the judicial administration and in social and health services of Finland. Legal translations are the most demanding and necessary.


A New Program For Medical Terminology 1633

Instructor Rodney Ramos created a personalized program at Milwaukee Area Technical College (MATC) that offers a technical diploma in medical interpretation. The program accentuates culture, language capability and understanding variables in medical terminology.


Finnish Conference Interpreting Training Unit Will Be Shut Down 1204




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Гидролиз / Hydrolysis", Технический перевод, Translator №844

translation tags:



Translations in process: 100
Current work load: 37%

Поиск по сайту:



New study of phonemes Clarifies The Roots And Origins Of Language


Translators And Interpreters Hope Royal Wedding Will Highlight Profession


The British Centre For Literary Translation Receives Arts Council’s Award


The London Organising Committee For The Olympic Games Announces “Opportunity” For Simultaneous Interpretation Providers


West Australian Indigenous Affairs Minister Cannot Promise Funding For More Interpreters In The Region


Interpreting Booth Aims To Lure Foreign Shoppers (U.K.)


Localization LLC Helps Businesses Navigate in the World of Languages


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по ядерной энергетике
Глоссарий по ядерной энергетике



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru