Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Бургер Кинг» планирует получить патент на бранное слово

В российском подразделении компании «Бургер Кинг» планируют получить патент в качестве товарного знака на бранное слово. Сеть фастфуда хочет закрепить за собой право на слово "окурительно".


Компания требует, чтобы новое слово (созвучное с другим бранным словом в русском языке) применялось исключительно по отношению к еде "Бургер Кинг". По оценкам компании, владение правами на слово повысит продажи минимум на 4%.

Помимо прав на бранное слово, «Бургер Кинг» просит закрепить за ним право на фото и видео со слоганами «окурительный Чикен Фри» (название одного из блюд в меню сети), «раскурячь наглухо», «закурячь селфач».

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #видео #слоган #патент #бранное слово #Бургер Кинг


Игра престолов: 6 интересных фактов о Валирийском языке 7176

В первых двух сезонах «Игра Престолов» аудитория познакомилась с языком дотракийцев, в следующих двух сезонах Дэвид Петерсон представил его более детально разработанную версию – Валирийская языковая группа. 6 интересных фактов о Валирийском языке для тех, кто с нетерпением ждет выхода очередного сезона.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Общество немецкого языка выбрало немецкий футбольный союз «языковым халтурщиком года» 910

Лозунг Кубка мира «Best Never Rest» выглядит как «нелепая формулировка школьника».


Специалисты предлагают упростить экзамен по русскому языку для мигрантов 1073

В России предлагают дифференцировать комплексный экзамен на знание русского языка для мигрантов. Предложение поступило от проректора по дополнительному образованию Российского университета дружбы народов (РУДН) Анжелы Должиковой.




Британский суд дал новое определение единице 2090

В ходе разрешения патентного спора между фармацевтическими компаниями британские судьи дали новое правовое определение числу "1".


Как западные рекламодатели завлекают нас, переводя английские прилагательные в разряд существительных 2166

Маркетинг взял на вооружение новый способ привлечения клиентов. Придуман новый рекламный ход – использование существительных вместо прилагательных, и, как показывает практика, курс выбран правильно.


Специализированные выставки "Expo Control/VIT Expo-2013" стартуют в Москве 2362

В столичном Центральном выставочном комплексе "Экспоцентр" с 24 по 26 апреля 2013 года будут проходить V специализированная выставка приборов и средств контроля, испытаний и измерений "Expo Control-2013" и V специализированная выставка систем и технологий машинного зрения и промышленной обработки изображений "VIT Expo-2013".


Новая разработка компании Google поддерживает функцию экранного перевода 2869

Компания Google представила видео долгожданного проекта «Очки Google», демонстрирующее технологию пользовательского интерфейса. Новое устройство предлагает пользователям воспользоваться множеством функций, включая голосовое управление фотографиями и поддержку сервиса экранного перевода.


Австралийские лингвисты предложили жителям острова Крокер принять участие в языковой документации 2550

Австралийские лингвисты представили приложение для смартфонов и планшетов на языке ивайдя с целью привлечения местного населения к документированию языков.


Disney и "Махаон" выпустили совместный проект для дошкольников 2476

Дети быстрее изучают языки, к тому же они не боятся использовать свои навыки на практике. Специально для самых маленьких компания Disney и издательство "Махаон" выпустили программу Disney English.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract", Юридический перевод

метки перевода: сторона, правовой, субъект.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В продолжение темы о патентной системе налогообложения для переводчиков



Патенту - нет!




Большинство людей считает, что интернет и реклама портят язык - Максим Корнгауз



История переводов: Цифровой видеорегистратор


Англоязычная версия слогана Екатеринбурга оказалась более емкой


Вопрос об авторском праве


Ошибки и ляпы в локализации брендов (Часть 2)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Редактирование текста
Услуга редактирования текста. Необходимость редактирования текста может быть обусловлена стилистическими недостатками текста.



Глоссарий терминов по электрохимии и коррозии
Глоссарий терминов по электрохимии и коррозии



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru