Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Айрены Наапета Кучака переводили лучшие переводчики

Обидевший скитальца пусть станет сам таким, Пускай поймет, что значит под небом жить чужим. Хотя дождем там будешь осыпан золотым – Все будет вспоминаться родных селений дым. (перевод В. Звягинцевой).




Айрены ─ лирические песни в форме четверостиший и куплетов с единой тематикой. Наапет Кучаксредневековый армянский поэт. Один из первых армянских народных поэтов-певцов, которых в Армении называют ашугами.

Он писал свои песни на армянском и турецком языках. Каждая строка в айренах состоит из 15 слогов, разделённых цезурой на семь и восемь слогов.
Наапет Кучак написал сто и один айрен. В переводе с армянского айрен значит песня. Народ называл Кучака " варпет"─ "мастер".

Переводчиками поэзии Кучака были В. Брюсов, Ф. Сологуб, П. Антокольский, Н. Гребнев, В. Микусевич и В. Звягинцева.
Большинство айренов Кучака о любви:
Мне б рубашкою стать льняною,
Чтобы тело твоё обтянуть,
Стать бы пуговкой золотою,
Чтобы к шее твоей прильнуть.
Мне бы влагою стать хмельною
Иль гранатовою водою,
Чтоб пролиться хоть каплей одною
На твою белоснежную грудь.
Перевод Н. Гребнева

Нашлось в творчестве ашуга место и для философских строк ─ "айрены раздумий", а в "айренах скитаний" поэт написал о страданиях своего народа.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #армянский #средневековый #Брюсов #Звягинцев #Наапет Кучак #Айрен


Статистические данные о языках мира 9828

Информация, которая дает возможность некоторым языкам попасть в Книгу рекордов Гиннесса.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Поэзия Армении в переводе русских поэтов серебряного века 1374

16 и 17 декабря 2021 года пройдет международная онлайн-акция "Поэзия Армении".


"Кентерберийские рассказы" в первозданном виде 1686

Новое приложение позволяет услышать "Кентерберийские рассказы" Чосера на оригинальном английском языке 14-го века.




Завершился V международный литературный конкурс "Армянские мотивы" 1419

"Я влюбляюсь в слова - в армянские благодаря русским и в русские благодаря армянским" Андрей Битов.


Фильм Звягинцева «Нелюбовь» номинирован на «Оскар» в категории «Лучший фильм на иностранном языке» 1082

Фильм российского режиссера Андрея Звягинцева «Нелюбовь» номинирован на соискание премии Американской киноакадемии в категории «Лучший фильм на иностранном языке».


Манускрипт Войнича - осмысленный текст, доказали российские математики 1919

Манускрипт Войнича представляет собой текст на двух языках с исключением гласных букв. К такому выводу пришли ученые из Института прикладной математики имени М.В. Келдыша РАН после проведения соответствующих статистических исследований.


В Москве прошёл XIII Международный конкурс "Искусство книги" 1377

Конкурс организован с целью расширения сотрудничества книгоиздателей-участников СНГ; повышения культуры книгоиздания; взаимообмена духовными и культурными ценностями между его участниками.


Вечер Брюсова в Москве 1721

Благодарю, священный Хронос! Ты двинул дней бесценных ряд,- И предо мной свой белый конус Ты высишь, старый Арарат, ....А против Арарата, слева, В снегах, алей, Алагяз, Короной венчанная дева, Со старика не сводит глаз.


Ложные друзья переводчика в армянском языке 3810

О созвучиях слов в баскском и армянском языках.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проверка данных дистанционного зондирования температуры поверхности земли в окрестностях озера Байкал / Validation of remotely sensed land surface temperature at Lake Baikal’s surroundings", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: температура, результат, зондирование.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Ереване состоялся Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии



В Интернете доступен словарь армянского языка



В России делается крайне мало для языковой адаптации детей иммигрантов


В Абхазии закон о государственном языке не спасает абхазский


В Армении проходит международный форум по переводу


В Армении издали сборники сказок в переводе на пятнадцать языков


Перевод с армянского языка на иностранный: в Армении создали онлайн-переводчик


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Общая лексика
Общая лексика



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru