Орчуулгын тухай мэдээ
Москва,
ul. Болшая Молчановка, 34-р хуудас. 25
+7 495 504-71-35 9-30 - 17-30
info@flarus.ru | Орчуулга заахиалах


Компаны танилцуулга
Орчуулгын төлбөрийг тооцох






Оросын зах зээлд гадаадын компаниудын өрсөлдөх боломж, мэдээлэлээ байршуулах боломж

Оросын зах зээл нь гадаадын бизнес эрхлэгчид болон олон улсын компаниудын дунд улам их сонирхлыг татсаар байгаа билээ. Уг компануудын ихэнхи нь даяаршилын үед оросын зах зээлд өөрийн гэсэн байр сууриа олж авсан, гэвч олон компани яг юунаас эхлэх талаарх ойлголтгүй байдаг. Зарим нь ОХУ-д ажиллах хүндрэлийг үл тоомсорлодог юм. Амжилттай ажиллаж байгаа компанууд нь орчуулгын товчооны байнгын үйлчлүүлэгчид юм.

Филипп К.
30 Таван сарын, 2017

Барууны компаниуд гагцхүү оросын орчуулгын товчоотой нягт хамтран ажилсанаар, бүх эрх зүйн баримт бичиг (гэрээ хэлэлцээр, тусгай зөвшөөрөл, гэрчилгээ гэх мэт ), санхүүгийн мэдээлэл (нягтлан бодох бүртгэлийн тэнцвэр, аудиторуудын тайлан), техникийн (зааварчилгаа, тодорхойлолт, технологи, журам) уран зохиол зэргийг орос хэл рүү бүрэн гүйцэд, үнэн зөв орчуулуулсанаар тус улсын зах зээлд өөрийн үйл ажиллагаа, бараа бүтээгдэхүүнээ сурталчилж, нэвтрэх, өрсөлдөх боломжтой болдог.

Фларус орчуулгын товчоо нь тогтвортой, чанартай үйлчилгээтэй, чадварлаг ажилтнуудтай төдийгүй орчуулгын зах зээлд бага төлбөртэй компани гэдгээрээ олонд танил болсон байгууллага юм.

Та бүхэн бидэнд хандсанаар бага хугацаанд сонирхож буй асуултандаа нэн даруй хариулт авах, оросын зах зээлийн нөхцөл байдлыг дүгнэх ба зөв шийдвэр гаргах боломжтой. Манай мэргэжлийн ажилтнууд орос, англи, герман, франц болон испани хэлийг маш сайн эзэмшсэн бөгөөд танд хамгийн өндөр түвшинд дэмжлэг үзүүлэх болно.


Хуваалцах:


Өөрийн нийтлэлийг явуулах Хамгийн их уншсан Архив
Тэмдэглэлүүд: #перевод сайта #российский рынок #экспансия #вэб-сайтын орчуулга #бүтээгдэхүүнүүдийн явц #оросын зах зээл #даяаршил #глобализация #Россия


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 25143

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за март 2019 415

Наиболее популярные языки и направления переводов за март 2019 года.


Интернационализируйте Это 418

Во всем мире контент создается для различных платформ - от приложений для смартфонов и планшетов до пользовательских интерфейсов для компьютерных программ, сенсорных экранов и веб-страниц. А также для СМИ, книг, брошюр, плакатов и всего, что содержит текст.




Дни русского языка сочтены 686

Сегодня Интернет стал реальностью. События, которые не отражены в сети, не становятся бытием. Произошла «информационная ротация». В этой связи русский язык наравне с другими в обозримом будущем исчезнет. В качестве примера приводятся признаки вымирания языка.


Перевод веб-сайта и локализация: в чем отличие? 1645

Перед владельцами бизнеса, которые хотят работать не только на российском рынке, но и найти потребителей своей продукции на международной арене, рано или поздно встает вопрос о создании мультиязычной версии сайта. Прежде чем обращаться в бюро переводов, нужно понять, чем отличается перевод контента сайта, который вы можете получить в нашем агентстве, от локализации.


Выход иностранных компаний на российский рынок 1556

Россия - развивающаяся страна, российский рынок ненасыщен, и здесь можно продать практически все.


Фарерский алфавит может пополниться пятью новыми буквами 1325

На Фарерских островах, являющихся частью Королевства Дания, стартовала кампания по дополнению алфавита пятью новыми буквами. Дело в том, что жителям островов становится все труднее обходиться без букв "C", "Q", "W", "X" и "Z" в связи с проникновением англоязычных заимствований.


Будущее арабского языка под вопросом 1670



Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса) 1909

Продолжая цикл статей, посвященный продвижению переводческих услуг в интернете и раскрутке сайта бюро переводов, я решил написать об одном нетривиальном методе, который не требует ни денежных затрат, ни специального программного обеспечения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Манай сүүлийгн орчуулга
"Ключ с захватом и сменным секретом, замок и способ их работы / Key setting", Патенты, Орчуулагч №732

Орчуулгын тэмдэглэл: переключатель, механизм, технологии.

Ажиллагаанд байгаа орчуулга: 102
Товчооны ачаалал: 33%

Поиск по сайту:




IV ежегодная конференция GALA 2012 пройдет в Монако 26-28 марта 2012



Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается


В России исчезают диалекты - филолог Анна Потсар


Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками


К 2020 году российские чиновники заговорят на иностранных языках


Сайт бюро переводов "Flarus" в транслитерации


Финские исследователи примут участие в лингвистическом проекте, стартующем в Ханты-Мансийске


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Англо-русский словарь по геологии
Англо-русский словарь по геологии



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru