Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Школу в Подмосковье расписали граффити с портретами русских классиков

Новосельскую школу в Раменском районе расписали граффити портретами русских классиков и сюжетами из литературных произведений. Автором граффити является московский стрит-художник Максим Косаткин.


Граффитист изобразил портреты А.С.Пушкина и Л.Н.Толстого, а также 33 богатырей из «Сказки о царе Салтане», кота ученого из поэмы «Руслан и Людмила» и российских офицеров из «Войны и мира».

Это не первый опыт работы Косаткина с образовательными учреждениями. Ранее он уже расписывал две школы в Подмосковье и один детский сад.

Ранее в феврале в Москве изобразили граффити по случаю 125-летия поэтессы Марины Цветаевой. Всего в российской столице насчитывается около трех десятков литературных граффити.





Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литературный #школа #стритарт #Подмосковье #Пушкин #граффити


Появлением большинства слов современного сленга американский английский обязан афроамериканскому населению 9288

Ученые политехнического института из штата Джорджия провели исследование блогов в Твиттере, на основе чего им удалось сделать вывод, что афроамериканцы оказываются авторами модного сленга наиболее часто.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Пятеро россиян попали в список соискателей литературной премии имени Астрид Линдгрен 622

Пятеро россиян, среди которых три писателя и двое иллюстраторов, попали в список соискателей Международной премии имени Астрид Линдгрен (ALMA). Список номинантов был объявлен на Франкфуртской книжной ярмарке.


Русский язык за последние 100 лет не обеднел - ректор Института Пушкина 1341

Русский язык за последнее столетие не обеднел. Не стоит винить в негативном влиянии на него интернет и соцсети. Так считает ректор Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина Маргарита Русецкая.




В Подмосковье прошел праздник, где приготовили варенье по любимому рецепту А.А. Блока 815

Представители «Российской газеты» приняли участие в ежегодном фольклорном празднике «Осенины» в подмосковном музее-заповеднике Шахматово, где они выступили со своим проектом «Литературное варенье».


Испанские ученые исследуют народную латынь по граффити на керамике 922

Испанские лингвисты из Университета Валенсии исследуют народную латынь римской Испании на основе граффити на керамической древней посуде.


Немцы в Германии не понимают швейцарский вариант немецкого языка 2208

Швейцарский диалект немецкого языка, именуемый "Schwitzerdütsch", очень отдаленно похож на литературный немецкий. Тем не менее, в немецкоговорящих кантонах Швейцарии именно его используют в устной и письменной речи. Любой швейцарец скажет, что это вовсе не диалект, а полноценный язык.


Граффити-художники изрисовали заборы в Москве портретами классиков 1945

Участники фестиваля граффити в Москве в этом году вместо традиционных надписей изобразили на безликих заборах портреты русских классиков. Таким образом организаторы фестиваля попытались одновременно решить две проблемы: приобщить молодежь к высокому и украсить город.


Туристам разрешили писать и рисовать на Великой Китайской стене 1533

Власти КНР разрешат туристам писать и рисовать на Великой Китайской стене. Однако не на всей, а только на специально отведенном участке - на стенах башни номер 14 Мутяньюй. Ожидается, большая часть оставленных посетителями надписей будет не на китайском языке, а на английском.


К Универсиаде названия казанских улиц переведут 1523

17 декабря на аппаратном совещании в мэрии председатель Комитета внешних связей и туризма Иван Кадошников сообщил о создании в Казани комиссии по переводу названий улиц, переулков и площадей на английский.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническое описание / Technical specification", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: технологичность, динамика, информация, обеспечение.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




В США издадут "Русскую библиотеку"



В России наградили индийского писателя, выполнившего перевод произведений Пушкина на тамильский язык


Мигранты в Москве будут изучать русский язык как иностранный


Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


В Чехии заканчивается первый учебный год с новым рукописным шрифтом


Русские школы должны оставаться русскими


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Судовой словарь (глоссарий морских терминов)
Судовой словарь (глоссарий морских терминов)



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru