Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Языковые тревоги" академика Михаила Виденова

Известный болгарский языковед Михаил Виденов озаглавил свою новую книгу «Из моя езиковедски бележник» («Из моего языковедческого блокнота»).


Виденов, болгарский, язык


Известный болгарский языковед Михаил Виденов озаглавил свою новую книгу «Из моя езиковедски бележник» («Из моего языковедческого блокнота»). В «блокноте» рассматриваются актуальные вопросы современной языковой ситуации в мире социолингвистики. Автор не скрывает свою тревогу за будущее болгарского языка, который под ударом глобализации в некоторых сферах уступает место английскому языку. Опасения автора связано с тем, что родной язык может превратиться только в средство элементарного бытового обслуживания, как произошло у болгар, эмигрировавших в другие страны. Как и в предыдущей книге «Езиковедски щрихи и етюди» (2013) («Языковые зарисовки и этюды»), в данной работе Михаил Виденов предлагает темы, интересные не только для специалистов, но полезные абсолютно для всех, кому не безразлична судьба болгарского языка.

Автор раскрывает специфику современной болгарской языковой ситуации, отмечает снижение уровня разговорной стилистики через употребление ориентализмов и жаргонизмов, а также частичной отмены табу на вульгаризмы и ругательную речь. Академик Михаил Виденов остановился и на таких явлениях, как профанация медийного языка, неверное восприятие свободы слова, нашествие интернационализмов. Специальное внимание уделено в книге этническим общинам, например, цыганам. Не упущены из виду и такие дискуссионные вопросы, как: необходим ли Закон о языке, как происходит процесс обучения по болгарскому языку в современных условиях, какие «поражения» в результате инерции в правописании и произношении, какая связь между диалектами и книжным болгарским языком сегодня.

Вместо заключения языковед предлагает размышления на тему «Езиковата глобализация, България и славянския свят» («Языковая глобализация, Болгария и славянский мир»).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Виденов #болгарский #язык


Лингвистическая помощь: Как правильно - говорить путанно или путано? 3179

Сегодняшняя заметка посвящена одному или двум "Н" в наречиях.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Таинственная сарма 5004

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.


"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор 5807

Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя.




Баница - традиционное болгарское блюдо 5747

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.


Различия кириллических алфавитов славянских языков 4553

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.


Чиновники в Болгарии изучают русский язык 3617

Стремительный рост числа туристов из России и русских владельцев жилья в Болгарии вынуждает местных чиновников осваивать новые языковые вершины: для беспрепятственного общения с иностранными гостями они начали в спешном порядке изучать русский язык.


Популярные языки за август 2013 года. 3274

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.


Promoting Literary Bulgarian Language by Legal Sanctions 3184

The cabinet to monitor and enforce the purity of the literary Bulgarian language became anxious about bad shape of their language.


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов 5025

Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий американских и британских лексических соответствий
Глоссарий американских и британских лексических соответствий



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru