Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


«Японский» цвет, который не имеет эквивалента в английском

На английском языке можно назвать этот цвет “sky blue” или “light blue.” Но в Японии он не имеет отношения к синему, для него отведена отдельная лексема - mizu.

Волгина Юлия
19 Апреля, 2017

Японские ученые из Токио и Киото и исследователи из Университет штата Огайо опросили 57 носителей японского языка с целью выявления базовых цветов в японской картине мира. Согласно опубликованному отчету они обнаружили 16 различных цветовых категорий.

11 базовых цветов имеют эквиваленты в английском языке: черный, белый, серый, красный, желтый, зеленый, синий, розовый, оранжевый, коричневый и фиолетовый. Другие уникальны только для Японии: mizu (означает “вода” - светло-голубой), hada (“цвет кожи” - персиковый), kon (“индиго” - темно-синий), matcha (“цвет зеленого чая” - желто-зеленый), enji (темно-бордовый), oudo (“цвет песка и грязи” - горчичный), yamabuki (золотой).


Существование этих цветов вовсе не означает, что японцы более чувствительны к цветовым различиям в целом по сравнению с представителями других наций. Зрительная система человека может воспринимать миллионы цветов, но лишь ограниченное их число присутствует в его повседневной жизни. И это «привычное» количество варьируется от нации к нации.



Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по топонимам в разных языках


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: японский, язык, цвет, эквивалент, английский, университет, опрос




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Регистратор собственности в РЕЕСТРЕ СОБСТВЕННОСТИ", Юридический перевод, Переводчик №875

метки перевода: кадастровый, жилой, заявитель, соглашение, регистрация, помещение, источник.

Переводы в работе: 26
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Мертвые языки




Тайны рукописей Леонардо да Винчи




"Другие" языки: Язык пирахан, в котором нет чисел




Перевод ненормативной лексики



Aproape doua treimi dintre moldoveni considera ca moldoveneasca si romana sunt limbi diferite


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru