Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Netflix ищет переводчиков субтитров, в том числе на русский язык

Онлайн-кинотеатр Netflix запустил программу Hermes для поиска переводчиков субтитров на два десятка иностранных языков, в том числе на русский язык.

Наталья Сашина
05 Апреля, 2017



Переводчикам необходимо зарегистрироваться в сервисе и пройти обязательное тестирование на знание английского языка, его идиом, а также обнаружить в предложенных предложениях и фразах лингвистические и технические ошибки.

Сервис предлагает работу кандидатам, владеющим такими языками, как арабский, хинди, норвежский, шведский, румынский, турецкий, корейский, болгарский, тайский, финский, вьетнамский и другие. Кандидат также может выбрать опцию "Ни один из перечисленных языков" и указать, что он может работать с другими исходными языками, например, переводить с итальянского на французский.

Соискатели могут также выбрать наиболее подходящий им жанр: комедии, документальные фильмы, детские или даже аниме.

Ранее Netflix публиковал документ, в котором приведена стоимость минуты перевода. В зависимости от языковой пары она варьируется от 6 до 27,5 долл. Так, минута перевода английской аудиодорожки на русский язык оплачивается в 10 долл. Самая высокая ставка за переводы, связанные с японским языком - от 23 до 27,5 долл.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #работа #перевод #знание английского языка #Netflix #перевод субтитров #Hermes


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 7403

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Испанские переводчики против Netflix за субтитры серии "Игра в кальмара", сделанные с помощью компьютерной программы. Часть 2 1453

Продолжаем тему машинного перевода сериала.


Сериал "Ведьмак" появился в переводе на белорусский язык 3301

Переводчики группы "RэZэрвацыЯ" выполнили перевод сериала "Ведьмак" от Netflix на белорусский язык.




Для успешной карьеры необходимо знание английского языка 1837



"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков 3202



К Чемпионату мира по футболу-2022 в Японии разработают многоязычный переводчик 2345

Япония уже сейчас ведет серьезную подготовку к чемпионату мира по футболу, который, возможно, пройдет в этой стране в 2022 году.


Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования 3286



Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян 3445



В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо 3308

Неожиданная популярность песни "Я очень рад, ведь я, наконец, возвращаюсь домой" в исполнении Эдуарда Хиля, или, как его стали называть после покорения Запада, "Мистера Трололо", дала начало международному конкурсу на лучший текст и перевод данного музыкального произведения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Бывший эксперт-лингвист ФБР приговорен к тюремному заключению за распространение секретной информации


Новый проект бюро переводов, помогающий внештатным переводчикам найти работу.


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Экспериментальный проект бюро переводов "Flarus" по созданию облака меток переводов. Для широкой аудитории.


Покупка недвижимости в Испании стала в последние 10 лет очень распространенным явлением в нашей стране.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Словарь медицинских терминов
Словарь медицинских терминов



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru