|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jednostránková konversační příručka – praktický pomocník během jednání v nejpopulárnějších řečech světa |
|
|
Servis "Jednostránková konversační příručka" vytvořen experty překladatelské agentury Flarus. Projektu se zúčastnili rodilé mluvčí redaktory a tlumočníky.
Nedávali jsme za cíl vytvořit plnohodnotnou a všestrannou konversační příručku pro jakékoliv životní situace. Naše konversační příručka obsahuje jenom nejpoužívanější fráze s překladem a transkripci.
Během tvoření konversační příručky řídili jsme nejjednodušším pravidlem: vyhledávání potřebné fráze nemůže trvat více než 3 vteřiny. To dalo redaktorům hodně práce. Jestli konversační příručka obsahuje značné množství frází, vyhledávání potřebného překladu vyžaduje hodně času a komplikuje konversaci. Pokud v konversační příručce málo frází, potřebná fráze může chybět. Snažili jsme vybavit konversační příručku nejužitečnějšími a nejčastěji používanějšími frází všech světových řečí.
Jestli potřebujete překlad kterékoliv fráze do všech řečí, to v servisu „Jednostránková konversační příručka “ stačí zmačknout dotazník vedle fráze.
Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal. |
Korektura předpokládá kontrolu sazeného textu překladu a korekce textu, zahrnující poznámky, uskutečněné kterýmkoliv možným způsobem pro tento formát stránku vašeho dokumentu. |
Jasa “Percakapan Satu Halaman” diciptakan oleh para ahli yang bekerja di Biro Penerjemah “Flarus”. Proyek ini melibatkan para redaktur dan penerjemah yang juga merupakan penutur asli bahasa tersebut”. |
Mnozí považují odborný překlad za nepůvodní dílo. Tak tomu ale není: odborný překlad je tvůrčím procesem bez ohledu na to, z jakého a do jakého jazyka je zhotovován, a jaké je jeho téma nebo zaměření. Odborný překlad je fakticky samostatný text, dokument nebo dílo, které od svého vzniku začíná žít svým vlastním životem. |
Vi er glade for at introducere vores nye projekt skabt af et team af redaktører og oversættere i oversættelseskontoret Flarus. |
S radostí Vám představujeme náš nový projekt, který byl vytvořen týmem redaktorů a překladatelů překladatelské agentury Flarus. |
Пособие издали в ДВД Павлодарской области. Так правоохранительные органы намерены повысить грамотность национального языка. |
Wir freuen uns, unser neues Projekt, geschaffen vom Team von Redakteuren und Übersetzern des Übersetzungsbüros Flarus, zur Verfügung zu stellen. |
Новое мобильное приложение позволяет переводить английские слова на один из семи языков, на которых разговаривают в Замбии. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|