|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jednostránková konversační příručka – praktický pomocník během jednání v nejpopulárnějších řečech světa |
|
|
Servis "Jednostránková konversační příručka" vytvořen experty překladatelské agentury Flarus. Projektu se zúčastnili rodilé mluvčí redaktory a tlumočníky.
Nedávali jsme za cíl vytvořit plnohodnotnou a všestrannou konversační příručku pro jakékoliv životní situace. Naše konversační příručka obsahuje jenom nejpoužívanější fráze s překladem a transkripci.
Během tvoření konversační příručky řídili jsme nejjednodušším pravidlem: vyhledávání potřebné fráze nemůže trvat více než 3 vteřiny. To dalo redaktorům hodně práce. Jestli konversační příručka obsahuje značné množství frází, vyhledávání potřebného překladu vyžaduje hodně času a komplikuje konversaci. Pokud v konversační příručce málo frází, potřebná fráze může chybět. Snažili jsme vybavit konversační příručku nejužitečnějšími a nejčastěji používanějšími frází všech světových řečí.
Jestli potřebujete překlad kterékoliv fráze do všech řečí, to v servisu „Jednostránková konversační příručka “ stačí zmačknout dotazník vedle fráze.
Этот символ означает трудный момент или когда вы о чем-то сожалеете. |
Korektura předpokládá kontrolu sazeného textu překladu a korekce textu, zahrnující poznámky, uskutečněné kterýmkoliv možným způsobem pro tento formát stránku vašeho dokumentu. |
Ve společnosti jsou odborné tlumočnicí češtiny, mající obrovské překladatelské zkušeností překladu dokumentů kterékoliv orientace a složitostí. |
Mnozí považují odborný překlad za nepůvodní dílo. Tak tomu ale není: odborný překlad je tvůrčím procesem bez ohledu na to, z jakého a do jakého jazyka je zhotovován, a jaké je jeho téma nebo zaměření. Odborný překlad je fakticky samostatný text, dokument nebo dílo, které od svého vzniku začíná žít svým vlastním životem. |
Vi er glade for at introducere vores nye projekt skabt af et team af redaktører og oversættere i oversættelseskontoret Flarus. |
Estamos contentos de presentar nuestro nuevo proyecto creado por un equipo de editores y traductores de agencia de trducción Flarus. |
Chúng tôi rất vui mừng được giới thiệu dự án mới của chúng tôi, được tạo ra bởi nhóm các biên tập viên và các dịch giả của công ty phiên dịch Flarus. |
Пособие издали в ДВД Павлодарской области. Так правоохранительные органы намерены повысить грамотность национального языка. |
Wir freuen uns, unser neues Projekt, geschaffen vom Team von Redakteuren und Übersetzern des Übersetzungsbüros Flarus, zur Verfügung zu stellen. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Poslední překlad:
"Каталоги / Catalogues", Каталоги продукции tagy překladu:
Nyní je v práci: 92 Zatížení kanceláře: 39% |
|
|
| | | |
|
Процесс локализации сайта на арабский язык Роли переводчиков, разработчиков сайта, менеджеров и редакторов в процессе локализации. Стоимость перевода сайта на арабский язык. Услуги бюро переводов, связанные с арабский языком. |
|
|
| | |
| |
|