What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order
Company’s presentation
Online Translation Quote


The difficulties of table text translation in the absence of context

Translators have often to deal with table texts in their work. These are various consignment notes, customs documentation, product catalogs, and lists of goods, for instance. The lack of context is the main difficulty in translating such texts.


мебель, фурнитура

Quite recently our bureau employees completed a project of translating the customs documentation for kitchen furniture from Italian. As the work was progressing, the translators faced difficulties with the accuracy of translation of certain terms from Italian, as it was difficult to understand their exact meaning out of the context. As for word abbreviations, they are especially difficult for translating. Technical abbreviations are the most numerous and, perhaps, the most complicated means of shortening the text. One has often to encounter them when making written translations. The main goal of abbreviations is the economic use of a written text. However, the advantages of such a thrifty text are obvious insofar the abbreviations are clear both to the author and the translator. Serious questions can arise even with use of well-known and frequently used abbreviations. Authors of the Italian technical literature often use various abbreviations, for example:

LACC - varnishing
MT - running meter
MECC (meccanismo) - mechanism
CERN (cerniera) - (door) hinge

Generally, the correct translation can be performed only when the subject matters of the document is taken into consideration. For example, the Italian word "cassettone" has several meanings, among them "сommode" and "caisson" (ceiling design element), so if we translate a delivery note for furniture we will understand that, most likely, it is a commode even without a context.

Unfortunately, it is not always possible to define a word meaning based on the subject matter of the translated text. Many words have multiple meanings within the same theme. For example, the Italian word "colonna" can be translated into Russian as a column, cabinet column, rack, etc. As for furniture, the word "anta" can be translated as a façade or a door. Again, it is difficult to understand the meaning of a word without the context. The image of the product may become in aid here if it is a case of translating the product catalog, or it may be worth checking details with the customer of translation.

When translating a text, the translator must fully and accurately convey the author`s thought not transferring the specific features of the Italian original into the Russian text.


Share:




Истина о переводе в фильме “Прибытие”

Вы уже посмотрели “Прибытие”? В этом научно-фантастическом фильме дело лингвистов и переводчиков, наконец, оценено по заслугам. Героиня доктор Бэнкс Луиза не использует оружие и не владеет боевыми искусствами. Она - лингвист, и сюжет фильма сосредотачивается вокруг ее попытки перевести язык инопланетной расы.


Service for Free Translation of Standard Documents

Flarus Translation Agency presents a new service for free translation of standard documents.


Перевод шведского названия подушки от IKEA на английский оказался пикантным

Странное название продукции обнаружили клиенты. Один из них ввел в Google Translate название новой подушки на шведском языке. Перевод на английский язык удивил даже IKEA.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




`Twas brillig, and the slithy toves...

Today is the 180th birthday of Charles Lutwidge Dodgson, better known as Lewis Carroll, the writer, mathematician, logician, and author of "Alice in Wonderland" and "Through the Looking-Glass".


The Best Translated Book Award 2011

The Best Translated Book Award, or BTBA, is organized by Three Percent at the University of Rochester.


First-ever Translation Of The Talmud Into Modern Hebrew Now Available



Michigan’s Court System Studies Whether To Implement Certification Standards For Translators



В Великобритании появился необычный перевод Корана

Необычное издание Корана на двух языках (английском и арабском) появилось в Великобритании.


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики





Submit Your Article Most popular Archive
tags: words, translator, translate, английский, document





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Современное мясное сырьё: особенности состава, свойств, технологического использования", Научный перевод, Translator №424

translation tags: кислота, химический, соотношение, говядина, свойство, колбаса, сырье.

Translations in process: 24
Current work load: 41%

Поиск по сайту:



Популярность русского языка в мире снижается


Человечество утратит половину языков к концу этого века


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Русско-Польский разговорник
Русско-Польский разговорник



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru