Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Взрослые способны выучить второй язык на уровне родного

Исследователи из Калифорнийского университета в Риверсайде установили, что взрослые люди способны выучить второй язык на уровне родного. До сих пор такие способности приписывали только билингвам. Результаты проведенного ими исследования, доказавшего обратное, описаны в журнале Frontiers in Psychology.

Наталья Сашина
21 Марта, 2017

говоритьИзвестно, что увидев или услышав фразу на родном языке с неправильно употребленными предлогами, частицами или местоимиями человек мгновенно на нее отреагирует и поймет, что предложение построено некорректно. До сих пор считалось, что такие тонкие аспекты грамматики способен почувствовать только носитель языка или билингв, владеющий вторым языком с раннего детства. Однако оказывается, что это не так: освоить второй язык на высоком уровне можно и во взрослом возрасте. Это доказала серия экспериментов.

В одном из экспериментов ученые показали взрослым англичанам, изучавшим испанский язык, фразы на испанском с тонкими грамматическими ошибками. Во втором эксперименте тоже самое проделали с носителями испанского языка, изучавшими английский: они показали фразы с ошибками на английском языке.

Обе группы смогли обнаружить ошибки, которые, как считали исследователи, могли бы обнаружить только носители языка.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исследование #ошибки #предлог #носитель языка #язык #эксперимент #испанский #английский #говорить


Указатели в парке Зарядье перевели на китайский язык с ошибками 1475

В недавно открытом в Москве парке Зарядье неправильно перевели указатели на китайский язык. Ошибки обнаружили китайские интернет-пользователи.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ученые составили психологический портрет типичного граммар-наци 949

Психологи из Мичиганского университета Джули Боланд и Робин Куин исследовали черты личности, присущие людям с острой реакцией на грамотность письменной речи. Оказалось, что интроверты острее экстравертов реагируют на опечатки, а недоброжелательные люди остро переживают грамматические ошибки. Результаты исследования были опубликованы в научном издании PLOS One.


Российские коллекторы выучат родные языки должников 799

Российские коллекторы будут общаться с заёмщиками на их родных языках. Это предусмотрено в новом законопроекте, подготовленном Минэкономразвития РФ.




То, как мы используем служебные слова, может выявить скрытые интересы человека 1276

Вы встречаетесь с человеком впервые. Вслушайтесь в каждое произносимое им слово. Психолог Джеймс Пеннебейкер из университета Техаса считает, что местоимения, предлоги, междометия, союзы и частицы могут выявить все тайные мысли любого человека.


За последние восемь лет удмуртский язык потерял треть своих носителей 1076

За последние восемь лет число удмуртов, владеющих родным языком, сократилось на 30%. Такие данные приводят в министерстве национальной политики Республики Удмуртия.


В санкт-петербургском транспорте разместили стикеры, которые научат мигрантов говорить на русском языке 1530

В санкт-петербургском общественном транспорте разместили стикеры, которые научат мигрантов говорить на русском языке. Таким образом, городской комитет по транспорту присоединился к социальной рекламной кампании "Хорошо говорить по-русски".


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки 1995

В киевском Национальном музее литературы в среду, 27 апреля, в 10:00 стартовали 3-суточные непрерывные чтения романа Мигеля де Сервантеса Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" в переводе на русский и украинский языки.


История символа @ и способы его прочтения в разных языках 2697

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.


Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах 1601

Свыше 35 языков будут представлены в рамках традиционного Международного фестиваля языков в Чебоксарах.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспериментальное исследование / Experimental research", Физика, Переводчик №359

метки перевода: исследование, явление, физический, экспериментальный.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



В Перу обнаружено письмо на неизвестном науке древнем языке


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Литературоведы и переводчики собрались на Цветаевских чтениях в Елабуге


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Glossary of Translation Terms
Glossary of Translation Terms



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru