Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Какая разница между "Jr." и "II"?

Robert Downey Jr. (Роберт Дауни-младший) и Sammy Davis Jr. (Сэмми Дэвис-младший) – возможно, самые известные личности, имена которых обладают данным суффиксом – но почему их не называют Robert Downey II и Sammy Davis II?

Волгина Юлия
06 Марта, 2017

По сути, это потому, что они были названы в честь своих отцов, а не других членов семьи. Оба дополнения "Jr." и "II" говорят о том, что имя и отчество человека полностью совпадают с именем и отчеством более старшего члена семьи. "II", как правило, указывает на то, что первый обладатель имени не отец, а, скорее всего, дед, прадед, дядя и т. д.


Женщины могут также иметь дополнение в виде Jr. или II, но это не такое частое явление, так как исторически женщины при замужестве берут новую фамилию, и нет необходимости в различении имен. Однако, к примеру, дочь дизайнера Каролины Эррера называют по-прежнему Carolina Jr., несмотря на то, что она взяла фамилию мужа.

Интересно, что Роберт Дауни-старший, является по совместительству и младшим. Сначала он носил имя Robert Elias Jr., но позже сменил свою фамилию на фамилию отчима.

И, конечно, не стоит забывать о Джордже Формане, который имеет пять сыновей, каждого из которого он назвал в свою честь. И поскольку “Jr. Jr.” – не совсем удобно, официально его сыновей зовут George Edward Foreman Jr., George III, George IV, George V и George VI.




Поделиться:
Прислать свою статью


Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Русская" лингвовикторина


Наиболее читаемые

Архив

метки: Роберт Дауни, Сэмми Дэвис, младший, отец, имя, отчество, сын, фамилия, английский




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Agenzia di traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинское заключение", Медицинский перевод, Переводчик №287

метки перевода:



Переводы в работе: 19
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Английский язык



Видео: имена в австралийском английском




Предметы и явления, которые были названы в честь людей




Загадки чешских фамилий





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




© Бюро переводов "Flarus", 2001-2017 | Добавить эту страницу в Избранное


Вакансии для переводчиков    Бесплатные шаблоны перевода    Глоссарии
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru