|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В России учредят премию за сохранение языкового многообразия |
|
|
 Федеральное агентство по делам национальностей РФ (ФАДН) учредит премию за сохранение языкового многообразия. Об этом заявил глава ФАДН Игорь Баринов.
 Прием заявок стартует в марте этого года. Премией будут награждать лучшие издательства, общественные и научные проекты, а также представителей социально ориентированного бизнеса, вкладывающих собственные средства в сохранение языков.
По словам Баринова, ФАДН России разработало концепцию новой премии, и сейчас формирует экспертный совет и оргкомитет.
В России проживает 193 разных народности, которые говорят на 300 языках и наречиях. В то же время в современном школьном образовании в РФ задействовано только 89 языков, и из них треть используется в качестве языка обучения.
"По данным Института этнологии и антропологии имени Н.Н.Миклухо-Маклая РАН, в XX веке в России не исчезло ни одного языка. Однако в целом в мире наблюдается обратная тенденция: языки исчезают стремительными темпами", — отметил Игорь Баринов.
Итоги ушедшего года и немного статистики. |
В воскресенье, 20 марта, в Кишиневе состоится Фестиваль языков. Гостям ежегодного мероприятия расскажут о языках, распространённых как на территории Молдовы, так и за её пределами. |
В Новой Зеландии был зафиксирован редкий уровень языкового разнообразия, однако правительство не предпринимает никаких шагов для поощрения многоязычия. |
 | "Музыкальная" викторинаПримите участие в нашей викторине! Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов. |
Фонд "Президентский центр Б.Н.Ельцина" совместно с недавно организованным "Институтом перевода" учредил премию "Читай Россию", которая будет вручаться за лучший перевод русской литературы. Конкурс стартует 10 октября и будет продолжаться до 1 марта 2012 года. |
Лауреатом Новой Пушкинской премии впервые стала переводчик Вера Мильчина, работа которой была отмечена за совокупный творческий вклад в российскую культуру. |
"Иметь текст на иностранном языке без переводчика так же бессмысленно, как иметь телегу без лошади", - считает переводчик Елена Костюкевич. |
Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры. |
Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет. |
В современном мире главной причиной умирания языков является нежелание носителей говорить на них. Так считает лингвист, профессор МГУ Владимир Плунгян. |
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"ВЫПИСКА из Единого государственного реестра юридических лиц / AUSZUG aus dem Einheitlichen staatlichen Register juristischer Personen", Юридический перевод, Переводчик №544 метки перевода: реестр, документация, индекс, исследование, выписка, решение, перевод.
Переводы в работе: 37 Загрузка бюро: 61% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|