Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Языковые табу со всего мира

5 примеров языковых табу со всего мира. Некоторые из них могут вас удивить!

Волгина Юлия
18 Февраля, 2017

Табу № 1: Когда твоя теща/свекровь “Та, чье имя нельзя называть”
В некоторых культурах запрещается называть свою свекровь или свекра по имени. Детали этого табу зависят от конкретной культуры. Например, в языке Kambaata в Эфиопии, замужние женщины должны соблюдать ballishsha – правило, которое запрещает использование слов, начинающихся с того же слога, что и в имени свекра или свекрови. В некоторых языках также существуют правила о том, какие слова вы можете использовать в присутствии ваших родственников. А в некоторых австралийских аборигенных культурах, мужчинам не позволено говорить со своими тещами.
табу

Табу №2: Религиозные Табу
Некоторые (безобидные) слова, которые имеют отношение к вере, также остаются под запретом. Например, во франкоязычном Квебеке, слова “чаша, кубок” и “хозяин” считаются грубыми словами. Много веков назад, в Англии, религиозные клятвы считались намного более оскорбительными, нежели, к примеру, f-слова. В одной рукописи, которая датируется 1528 годом, монах даже использовал f-слово в характеристике своего аббата.

Табу №3: Табу викторианской Англии
В Викторианскую эпоху все, имеющее даже отдаленную связь с физическими отношения мужчины и женщины, было под запретом. К примеру, считалось неприличным говорить “leg - нога”. Вот почему сейчас мы едим куриные “drumsticks - барабанные палочки”. А грудь была “верхней частью желудка.”

Табу №4: Тсс…львы, тигры и медведи
Табу названий некоторых видов животных появились у самых истоков истории человечества, когда люди имели больше причин их бояться. Например, во многих языках, в том числе германских, таких как английский, используют слова для “медведь”, не связанные с исходным индоевропейским корнем. Английское слово “ber” происходит от “коричневый.” В русском и чешском используют слова, ссылающиеся на его любовь к меду. В балтийских языках, например, в литовском, используют слова, которые являются производными от индоевропейского корня *tlakis, что означает “волосатый.” Некоторые лингвисты считают, что наши предки боялись произносить исходное индоевропейское слово, либо по религиозным причинам или же потому, что верили, слово может вызвать этого хищника.

Табу №5: современные табу
К современным табу можно отнести слова, которые называют человека, исходя из таких факторов, как культура, сексуальная ориентация, этническая принадлежность или инвалидность.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Викторина на тему языковой статистики


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: язык, лингвист, история, свекровь, теща, название, пример, табу




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение на ковшовую тележку", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: платеж, комплект, гарантия, оборудование, упаковка, доставка, договорной.

Переводы в работе: 22
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Мертвые языки


Симпозиум европейской кельтологии пройдет в Трире 5-9 августа 2013


Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод


История переводов: Прошлое клановых корпораций Китая


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Голландские лингвисты изучают язык тундренных юкагиров


В России издан перевод книги латинского автора на русский язык




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru