Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Музей лингвистики в Вашингтоне, округ Колумбия

В мире огромное разнообразие музеев: этнографический, археологический, военно-исторический, историко-революционный, общеисторический, технический, естественно-научный, краеведческий. Энн Б. Фридман планирует открыть совершенно иной музей - лингвистический. Чиновники Вашингтона недавно объявили, что историческое здание школы Франклина будет служить домом для «Planet Word».

Волгина Юлия
05 Февраля, 2017

Как сообщает сайт музея: «… посетители смогут найти интересные экспонаты и поучаствовать в мероприятиях, призванных привить любовь к языку. Они смогут послушать, как авторы читают свои новые книги, записаться на занятия по написанию песенных текстов или изучению языка жестов. Они смогут научиться создавать свою маркетинговую кампанию, подняться на стену «словарных рифм» или взобраться на Вавилонскую башню. Гости музея посетят языковую исследовательскую лабораторию и смогут поучаствовать в решении задач по судебной лингвистике».




По данным Planet Word, в настоящее время 21 процент взрослых обладает более низким уровнем чтения, чем ученик пятого класса, а школьники, у которых к третьему классу не развит этот навык, в 4 раза чаще бросают школу. Авторы данного проекта сообщают, что музей будет открыт для всех категорий посетителей, в том числе и не говорящих на английском языке. Предполагаемая дата открытия - зима 2019 года.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #книга #проект #слово #экспонат #Вашингтон #язык #лингвистика #музей #английский


Поджанры фильмов ужасов: Что такое "слэшер" и чем он отличается от "сплэттера" 12832

Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс". Попробуем разобраться, чем они отличаются.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Вашингтон официально признал черногорский отдельным языком 1982

Агентство по техническому обеспечению США ISO 639−2, действующее при Библиотеке американского Конгресса, окончательно признало черногорский отдельным языком, а не вариантом сербского. Организация присвоила ему отдельный код по стандарту ISO 639-2.


Немецкий язык в Дрездене 1709

Возможность побывать в Дрездене предоставляет университет Goethe-Institut, который в честь своего 20-летия организует конкурс. Для участия в конкурсе нужно правильно ответить на 9 вопросов викторины, посвящённых Дрездену.




В Подмосковье прошел праздник, где приготовили варенье по любимому рецепту А.А. Блока 1836

Представители «Российской газеты» приняли участие в ежегодном фольклорном празднике «Осенины» в подмосковном музее-заповеднике Шахматово, где они выступили со своим проектом «Литературное варенье».


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini" 7041

Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание.


The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира" 4884

Британская газета The Guardian рассказала своим читателям, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира". Статья основывается на недавно изданной биографии в документах "Воспоминания о Чехове" (Memories of Chekhov), содержащей материалы, которые ранее не переводились на английский язык.


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи 3437

Недавно Китайское национальное управление международного продвижения китайского языка (офис китайского языка) подарило более 5 тыс. учебников китайского языка 10 университетам Северной Кореи.


Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года 3160

Книги лингвистов Ирины Левонтиной "Русский со словарем" и Владимира Плунгяна "Почему языки такие разные" попали в длинный список премии "Просветитель" 2011 года области научно-популярной литературы.


Мастер-класс для молодых переводчиков 4160

Немецкий культурный центр имени Гёте в Москве проведёт мастер-класс для молодых переводчиков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническая установка / Technical installation ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Ученые ведут разработки по созданию универсального языка для животных и человека


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода образовательных программ, курсов коучинга, менторства и тьюторства
Мы привлекаем к переводу электронных курсов только носителей языка. В этом случае в переводе учитываются культурные различия, национальные и социальные факторы, в образовательной тематике имеющие первостепенное значение. Стоимость услуг перевода текстов образовательной тематики.



Глоссарий по металлообработке
Глоссарий по металлообработке



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru