Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Fake News стало англицизмом года в Германии

Далее в списке Darknet и Hate Speech

Дмитрий Ерохин
01 Февраля, 2017

слово года

Во вторник (31.01.2017) жюри из лингвистов выбрало понятие "фейковые новости" англицизмом года в Германии.

"С "фейковыми новостями" появился кандидат, который получил в 2016 году такое внезапное и массовое присутствие в общественной дискуссии, что в конце концов не имелось никакой серьезной альтернативы", - рассказал представитель жюри Анатоль Штефанович.

Второе место в рейтинге заняло слово "Darknet", далее следует "Hate Speech" ("Язык вражды или риторика ненависти").

"Фейковые новости" заполнили пробел в немецкой лексике, считает Штефанович. По данным жюри, это выражение используется в английском языке с конца 19-ого столетия. Тогда им обозначали ложные сообщения в газетах.

Американский глава государства Дональд Трумп запретил вопрос CNN 11 января во время своей первой официальной пресс-конференции после победы на выборах с обоснованием, что радиостанция является "Fake-News".


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Викторина на тему языковой статистики


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Германия, немецкий, английский, англицизм, слово года




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сценарий игры-квеста", Художественный перевод, Переводчик №223

метки перевода: бумага, столица, миндаль, надежда, аллергия, музей, коллекция.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:




Немецкий язык



Англицизмом года в немецком языке назван суффикс "-gate"




Любителям французского языка предлагают принять участие в игре Speakons français




Financial Times опубликовал свой список главных трендов 2011 года





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru