Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В Мадриде открылась армянская школа

Испания страна лазурного моря, солнечного неба и апельсиновых садов. Страстные испанцы всегда в хорошем настроении. В этой стране чтят обычаи, уважают семью и умеют ценить хорошее отношение.





Испанцы очень открытые люди и легко принимают постороннего человека как родного, если он им понравится. К слову, и армянская община здесь "пришлась ко двору".

Армян в Испании около 55.000, живут они в основном в Мадриде, Барселоне, Севилье и Валенсии. Большинство армян в Испании говорят по-испански, многие владеют своим родным языком, а некоторые говорят на персидском и арабском языках.

В нынешнем году в Мадриде открылась армянская школа имени Месропа Маштоца - создателя армянского алфавита.

В школе проводятся занятия по армянскому языку, истории, культуре и литературе. Действуют кружки по армянским национальным танцам и песням. В день своего открытия школа уже приняла 13 детей. Они смогут выучить один из древнейших и богатейших языков мира.


Поделиться:




Международный день «спасибо»

Сегодня отмечается Международный день «спасибо» (International Thank You Day).


В Мадриде провели круглый стол для издателей и переводчиков русской литературы на испанский язык

В пятницу, 13 марта, в Мадриде провели круглый стол "На рубеже веков. Встреча испанских издателей и переводчиков русской литературы". Мероприятие было организовано "Институтом перевода" при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.


Для сохранения языкового влияния России потребуются большие финансовые затраты

14 февраля в Российско-Армянском (Славянском) университете прошлло заседание круглого стола по теме "Евразийский союз: перспективы для Армении".


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Клингонский язык помог англичанину справиться с дислексией

50-летний англичанин Джонатан Браун (Jonathan Brown) утверждает, что клингонский язык, который он изучает на протяжении уже 12 лет, помог ему справиться с тяжелым заболеванием - дислексией (нарушение способности к овладению навыком чтения).


Казахстанские лингвисты разработали латиницу для интернета

Казахстанские лингвисты разработали латинскую графику казахского языка для интернета. В процессе работы им неоднократно приходилось обращаться за помощью к IT-специалистам.


В Армении издали сборники сказок в переводе на пятнадцать языков

Сборник сказок, написанных выдающимся армянским поэтом, прозаиком и сказочником Ованессом Туманяном и переведенных пятнадцать языков, были изданы в серии "Веселые сказки перед сном".


Армянский язык не нуждается в сохранении

По мнению армянского писателя Армена Шекояна, армянский язык не надо сохранять.


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС

Министерство иностранных дел Исландии запускает проект, в рамках которого планируется перевести законодательную базу Евросоюза на исландский язык.


Чехи плохо владеют иностранными языками

По новейшим исследованиям 54% чехов за рубежом потерялись бы и не были бы способны попросить помощи. Удивительно то, что в такой же ситуации оказались бы 23% студентов вузов, которые занимались иностранным языком во время обучения. Таким образом, чехи по знаниям языков сильно отстают от остальных стран Европы.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: школа, язык, алфавит, Мадрид, армянский





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по применению", Технический перевод, Переводчик №737

метки перевода: стандарт, препарат, крахмал, сахароза, приемка, стимуляция, разрешение.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация компьютерных игр



Глоссарий по астрономии
Глоссарий по астрономии



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru