Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Турецкий язык может стать официальным языком ЕС

С таким ходатайством обратился в Брюссель Южный Кипр

Дмитрий Ерохин
09 Января, 2017

Европарламент

Европейский союз может уже скоро принять турецкий как свой 25-ый официальный язык, даже если Турция и не станет членом ЕС, - сообщает New York Times.

Причина этому - Кипр. Остров разделен в течение десятилетий между преимущественно греко-язычной Республикой Кипр и турко-язычным Северным Кипром. Обе стороны пытаются воссоединить остров в трудных переговорах.

Греческий южный Кипр подал в Брюссель заявление о принятии турецкого языка как официального языка Евросоюза, что нужно понимать как жест в сторону турецкой стороны на севере.

Несколько официальных языков в ЕС официальнее чем другие, согласно изданию. Чтобы экономить время и деньги, служащие Европейской комиссии пишут, как правило, только на 3 языках – английском, французском и немецком. На злобу французам говорят чаще всего на английском языке.

После того, как Великобритания проголосовала за то, чтобы покинуть ЕС, несколько французских политиков хотят разжаловать английский язык. Знаменитый польский политик Данута Хубнер предостерегла: "Если у нас нет Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, у нас нет английского языка".

Разумеется, вероятность потери статуса официального языка у английского очень незначительна. Ирландия и Мальта непосредственно зависимы от английского языка, а в Средней и Восточной Европе английский очень популярен. Одно из государств ЕС использовало бы, вероятно, против натиска французов право вето.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #английский #Брюссель #официальный #язык #турецкий #Турция #Кипр


Плюсы и минусы электронных словарей 5045

Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Русский язык могут сделать официальным в Межпарламентском союзе 1414

В ходе 133-ой Сессии Межпарламентского союза российская делегация выступила с инициативой повысить статус русского языка в организации до рабочего или официального. Предложение, в частности, внесла спикер Совета федерации Валентина Матвиенко.


ЕС рассматривает возможность открытия русскоязычного канала 1663

Евросоюз рассматривает возможность открытия собственного русскоязычного канала. Это станет реакцией на требование Великобритании, Дании, Эстонии и Литвы к Еврокомиссии о принятии мер против "пропагандистской кампании" России.




Население Турции испытывает сложности с английским языком 1833

Собираетесь в Стамбул на выходные осмотреть достопримечательности, полакомиться рахат-лукумом? Будьте готовы преодолевать языковой барьер. Недавнее исследование, проведенное в целях определения способности местного населения общаться на английском, доказывает, что таковой существует.


Türkiye’de Kariyer Fırsatları Açılması Nedeniyle Rusça’ya Talep Artıyor 3782

Yıldan yıla Türkiye’de Rusça öğrenmek isteyen kişilerin sayısı artıyor. Uzmanlar, bu eğilimin kariyer fırsatları genişlemesi nedeniyle olduğunu söylüyor.


Перевод на немецкий: В Германии суд обязал пожилую турчанку освоить немецкий язык 1713

Суд города Карлсруэ обязал 61-летнюю турчанку, прожившую половину своей жизни в Германии, выучить немецкий язык. Дело в том, что женщине так и не удалось за все годы, проведенные в стране, освоить немецкий. Теперь ведомство заставит ее заговорить на немецком в принудительном порядке на интеграционных курсах.


История переводов: Текстильная промышленность 2969

В последнее время нам часто заказывают переводы, связанные с текстильной промышленностью.


Около 400 работ прислано на конкурс переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" 2472

Участники конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" ("Белый журавль") - поэты и переводчики из российских республик Башкортастан, Алтай, Саха (Якутия), Кабардино-Балкария, Хакасия, Тыва, городов Москва, Астрахань, Ярославль, а также из других стран – Украины, Казахстана, Узбекистана, Австрии и Германии - прислали 370 работ.


Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия) 2280

В Германии стартовала кампания в поддержку культуры чтения среди семей турецких эмигрантов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническая установка / Technical installation", Технический перевод

метки перевода: содержание, назначение, нормативный, порядковый.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий экономических терминов
Глоссарий экономических терминов



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru