Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Речь идеального болгарского потребителя

Одна из причин возникновения новых слов и выражений в болгарском языке - это реклама.


Болгария, речь, реклама


Реклама в Болгарии получила свое развитие после 1989 года. Вне зависимости от возраста реклама стала частью жизни любого болгарина, а также частью среды, в которой он живет. Без сомнения реклама является не только продуктом, но и «производителем». Через изображение и текст она оказывает влияние на поведение человека и на его повседневную речь.

Важную роль реклама играет в неологии, она охватывает три аспекта – введение, популяризацию и утверждение новой лексики. Появление неологизмов наблюдается в таких концептуальных сферах, как экономика (електронно банкиране, е-банкиране, овърдрафт, безконтактна карта, дискаунт ), компьютерные технологии (селфи, смарт, смартфон, таблет, рутер, адаптер, драйвер), быт (брауни, брускети, гурме), культура (риалити, амигуруми, квилинг), а также экология и спорт.

В повседневной речи болгарина кроме неологизмов можно услышать устойчивые рекламные слогины, употребляемые в качестве современных «поговорок»: «Работим нон-стоп и ежедневно» - «Работаем нон-стоп и ежедневно» (реклама перед магазином в г. Сливен); «Пътят не е космос» - «Путь не космос» (слоган автобусной линии); «Тук ще Ви обLADAем!» - (сервис Lada); «Без грам излишен килограм» - «Без грамма лишний килограмм» (надпись на пачке маргарина).


Поделиться:




Московская международная стоматологическая выставка MosExpoDental - 2010



Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..


Болгарское кислое молоко – основа основ

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса)

Продолжая цикл статей, посвященный продвижению переводческих услуг в интернете и раскрутке сайта бюро переводов, я решил написать об одном нетривиальном методе, который не требует ни денежных затрат, ни специального программного обеспечения.


Перевод с детского языка на язык рекламы: Procter&Gamble подал заявку на регистрацию прав на изображение Мойдодыра

Производитель бытовой химии компания Procter&Gamble подала в Роспатент заявку на регистрацию изображения Мойдодыра, используемого в рекламе моющего средства "Миф" на протяжении уже почти 15 лет.


В Чехии могут в законодательном порядке запретить вывески на иностранных языках



Автомобиль будущего: его придется убеждать в том, что вы в состоянии находиться за рулем

Завершен перевод формулы изобретения автомобильного устройства, способного не только проверять уровень алкоголя в крови водителя, но и блокировать двигатель машины и даже информировать кого следует о факте правонарушения.


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист

В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки. Это касается не только обыденной, но и научной речи, считает доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания филологического факультета языкознания СПбГУ Александр Асиновский.


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?"

В Германии вышла долгожданная книга об особенностях языка рекламы.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Болгария, речь, реклама





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проформа Счета", Финансовый перевод, Переводчик №432

метки перевода: оплата, валюта, компания, стоимость, предоплата, реквизиты, печать.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка


Болгарские русисты провели конференцию в Софии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Словарь терминологии в складской логистике
Словарь терминологии в складской логистике



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru