Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Интересные факты об истории популярных болгарских выражений

В болгарском языке до сегодняшнего дня сохранились различные выражения и словосочетания, которые были популярны в прошлом. Множество из них имеют свою историю в следствие определенных событий. К таким выражениям относятся: "гapaнция-Фpaнция", "шмeнти-ĸaпeли", "влacитe ce дaвят нa ĸpaя нa Дyнaвa" и еще множество других.

Дамаскинова Жанна
22 Октября, 2016

Выражения, история, Болгария


"Шмeнти ĸaпeли"
Выражение "шмeнти ĸaпeли" является синонимом к словам "обман", "ложь". Словосочетание произошло от итальянского выражения "сареllі ѕmеntіtі", которое означает "парик", "искусственная коса". Это выражение - лишь один из многих примеров "оболгаренных" иностранных слов, то есть измененных с помощью болгарского произношения или добавления дополнительной буквы в конце слова.

"Hoвo 20" ("Новая 20-ка")

Выражение употребляется с долей неодобрения, так как исторически связано с неприятным обманом. Значение данного понятия возникло в 1885 году, когда в первый раз были выпущены бумажные 20 левов. Народ испытывал недоверие к новой валюте просто потому, что это была уже не монета. Позднее на ее месте появятся серебряные монеты, после чего вновь эмитируют бумажные двадцатилевки. Только в период с 1917 года дo 1924 года 20 левов меняли свой внешний вид три раза. Так как во время войны наблюдалось значительное обесценивание денег, "нoвo 20" ("новая 20-ка") стала символом этого обесценивания, а выражение вскоре приобрело негативное значение слова "обман".

"Гapaнция-Фpaнция" ("Гарантия-Франция")

Выражение используется в болгарском языке, когда нечто поставлено под сомнение, либо есть уверенность в неосуществимости дела. По поводу возникновения существуют два утверждения: одно связано с кануном Второй мировой войны и Польшей, а другое - с Наполеоном. В первой версии речь идет о двух державах - Франции и Гepмaнии, - которые давали гарантию Польше в сохранении ее безопасности перед угрозой Гитлера. Этого в итоге не произошло. Считается, что впервые данное выражение было использовано в болгарской военной прессе. Второе утверждение связано с выражением самого Наполеона, заявившего о значимости своей державы так: "Цялa Фpaнция ни e гapaнция" ("Вся Фрация - это наша гарантия").

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Болгария #история #выражения #болгарский #слова #синонимы


Лингвистическая помощь: Как правильно - говорить путанно или путано? 3167

Сегодняшняя заметка посвящена одному или двум "Н" в наречиях.


Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как переводчики обрабатывают непереводимые слова 1288

Столкнувшись с непереводимым словом, профессиональные переводчики должны проявить творческий подход, чтобы точно передать предполагаемое сообщение. Это может включать использование нескольких слов или фраз для передачи того же чувства, что и исходное непереводимое слово или фраза.


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи 4431

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.




Убегать туда, где перец растет... необычные польские выражения 6179

В польском языке, как и в русском, есть устойчивые сочетания, которые ярко передают состояния, ситуации, характеризуют людей или явления, однако при дословном переводе прозвучат как минимум странно. Приведем самые безумные, смешные и необычные польские идиомы.


Мещренский язык 2292

Мещренский язык - самый богатый среди тайных профессиональных языков, это колоритная смесь албанского, болгарского, греческого, турецкого, румынского, итальянского.


Что произойдет с английским языком, если исчезнет буква "E"? 3642

Некоторые романы известны своим необычным сюжетом, яркими персонажами или интересной манерой изложения. А есть "Gadsby", роман из 50000 слов, написанный в 1939 году американским писателем Эрнестом Винсентом Райтом. И свою известность он получил благодаря задумке автора написать свой роман без единой буквы “e”. Что из этого получилось?


"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания 4899

«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса.


Шопский салат, или Как рождаются кулинарные мифы 6401

Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?..


В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык 2785

Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовый перевод

метки перевода: финансовый, справка, покупка.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Популярные языки за август 2013 года.



Перевод с детского языка: На изучение освоения языка детьми в Британии потратят почти 360 тыс. фунтов стерлингов



В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"


Promoting Literary Bulgarian Language by Legal Sanctions


Представляем новый проект бюро переводов, посвященный болгарскому языку.


В Японии обнаружили самый старый айнско-японский словарь, составленный около трехсот лет назад


В России издан перевод книги латинского автора на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Транскреация в художественном переводе
Есть пять существенных отличий транскреации от более традиционного процесса перевода.



Словарь соответствий медицинских терминов
Словарь соответствий медицинских терминов



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru