Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Интересные факты об истории популярных болгарских выражений

В болгарском языке до сегодняшнего дня сохранились различные выражения и словосочетания, которые были популярны в прошлом. Множество из них имеют свою историю в следствие определенных событий. К таким выражениям относятся: "гapaнция-Фpaнция", "шмeнти-ĸaпeли", "влacитe ce дaвят нa ĸpaя нa Дyнaвa" и еще множество других.

Дамаскинова Жанна
22 Октября, 2016

Выражения, история, Болгария


"Шмeнти ĸaпeли"
Выражение "шмeнти ĸaпeли" является синонимом к словам "обман", "ложь". Словосочетание произошло от итальянского выражения "сареllі ѕmеntіtі", которое означает "парик", "искусственная коса". Это выражение - лишь один из многих примеров "оболгаренных" иностранных слов, то есть измененных с помощью болгарского произношения или добавления дополнительной буквы в конце слова.

"Hoвo 20" ("Новая 20-ка")

Выражение употребляется с долей неодобрения, так как исторически связано с неприятным обманом. Значение данного понятия возникло в 1885 году, когда в первый раз были выпущены бумажные 20 левов. Народ испытывал недоверие к новой валюте просто потому, что это была уже не монета. Позднее на ее месте появятся серебряные монеты, после чего вновь эмитируют бумажные двадцатилевки. Только в период с 1917 года дo 1924 года 20 левов меняли свой внешний вид три раза. Так как во время войны наблюдалось значительное обесценивание денег, "нoвo 20" ("новая 20-ка") стала символом этого обесценивания, а выражение вскоре приобрело негативное значение слова "обман".

"Гapaнция-Фpaнция" ("Гарантия-Франция")

Выражение используется в болгарском языке, когда нечто поставлено под сомнение, либо есть уверенность в неосуществимости дела. По поводу возникновения существуют два утверждения: одно связано с кануном Второй мировой войны и Польшей, а другое - с Наполеоном. В первой версии речь идет о двух державах - Франции и Гepмaнии, - которые давали гарантию Польше в сохранении ее безопасности перед угрозой Гитлера. Этого в итоге не произошло. Считается, что впервые данное выражение было использовано в болгарской военной прессе. Второе утверждение связано с выражением самого Наполеона, заявившего о значимости своей державы так: "Цялa Фpaнция ни e гapaнция" ("Вся Фрация - это наша гарантия").

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Болгария #история #выражения #болгарский #слова #синонимы


Составлено новое самое длинное предложение на чешском, состоящее только из согласных 8897

Чешский и словацкий языки могут из-за слогообразующих R и L образовать многослоговые слова без гласных. Количество таких слов, однако, ограничено, и создание полноценных предложений является сложной задачей.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как переводчики обрабатывают непереводимые слова 988

Столкнувшись с непереводимым словом, профессиональные переводчики должны проявить творческий подход, чтобы точно передать предполагаемое сообщение. Это может включать использование нескольких слов или фраз для передачи того же чувства, что и исходное непереводимое слово или фраза.


Синонимия в техническом переводе 1283

Под терминами-синонимами понимаются термины, когда для одного понятия существуют два или более терминов.




Неформальный или разговорный стиль письма 3877

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.


Добавлен новый глоссарий по добыче, огранке, оценке алмазов 1918

Diamond Glossary (глоссарий терминологии) был собран редакторами бюро переводов Фларус на основе специализированных словарей для выполнения объемного заказа по этой тематике.


Болгарские сказки на осетинском языке 1923

Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками.


Берем чужое. Хорошо это или плохо? 3506

Мы пережили очередную волну интервенции иностранных слов в русский язык. Эта волна не последняя и не первая. Сейчас – период адаптации новых слов в языке. Нужное останется, а шелуха отпадет сама собой.


Глоссарии на нашем сайте дополнены новым разделом по статистике 2320

Представляем вашему вниманию новый раздел глоссария на нашем сайте. Наше бюро создало и регулярно пополняет глоссарии терминов по различным тематикам.


Китайский язык: «Я вас не понимаю!» или как правильно сообщить об отсутствии понимания 7695

Отсутствие понимания между собеседниками - явление довольно частое и особенно знакомое молодым переводчикам, которые только начинают вливаться в иностранную среду. На пути к адаптации встречаются разные ситуации с проблемами в коммуникации: от похода в магазин до решения финансовых вопросов в банке. Поэтому крайне важно знать, при каких обстоятельствах какую фразу с переводом «Я не понимаю» будет уместно употребить.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials", Каталоги продукции

метки перевода: маркетинговый, коммерческий, дизайн, материал.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




5000 новых слов за последние 20 лет в болгарском языке




"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания




Сколько букв в самых длинных словах




Переписку Пушкина впервые издадут без купюр




В России провели неофициальный конкурс "Слово года-2012"




В переводе книги о сталинской России британского историка обнаружено множество ошибок




История испанского языка



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод сертификата происхождения товара
Услуги перевода и оформления сертификата происхождения товара. Стоимость перевода с китайского языка. Шаблон китайского сертификата происхождения товара с переводом и объяснением, как заполнить.



Морской глоссарий (русский, английский)
Морской глоссарий (русский, английский)



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru