|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Да ви е сладко! |
|
|
 Слово "сладко" в Болгарии - это символ языка и культуры.
В болгарском языке часто можно услышать фразы с употреблением слова "сладко". В прямом переводе будет неясно, как может употребляться слово в контексте с "брынзой", "острым перцем" или "ракией". Или еще: "Да ти е сладко!“ - взаимное пожелание болгар при застолье.
"Сладко" - это выражение положительной оценки в болгарском языке. Речь идет об универсальном значении "сладко", как о приятном чувстве или эмоции. Человек склонен воспринимать окружающее на вкус, как пищу. Оценка действительности словом "сладко" является национальной особенностью болгарского народа.
На первый взгляд возникает парадокс, так как из вкусовых предподчтений болгары больше склоняются к острому. С другой стороны, недоступность и высокая цена на сладкое (исторически) придали ему особенный статус. "Сладко" стало универсальным определением всего "хорошего" в болгарском языке - всего
"красивого", "доброго", "настоящего".
Что же может назвать "сладким" болгарин? Вкусную еду – "похапнах си сладко;, любимого человека – "сладко гадже", "сладур"; труд – "сладка работа"; отдых – "сладка дрямка"; общение, речь – "сладки думи"; свою жизнь – "сладък живот" и др.
Конечно, слово "сладко" употребляется не только для речевого "подслащивания", но и в качестве прямого прилагательного-определения вкусовой характеристики объекта, например, "сладък мед", "сладки бонбони" ("конфеты") и др.
Бюро переводов предлагает своим клиентам и посетителям этого сайта новый удобный и практичный инструмент перевода: многоязычная библиотека-классификатор шаблонов юридических договоров. |
Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками. |
Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя. |
 | "Музыкальная" викторинаПримите участие в нашей викторине! Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов. |
По данным исследования, проведенного в Болгарии рядом общественных организаций, 80% врачей в возрасте до 40 лет хотят покинуть свою страну из-за низкой зарплаты. Из них половина медицинских сотрудников усиленно изучает немецкий язык, чтобы эмигрировать в Германию. |
Стремительный рост числа туристов из России и русских владельцев жилья в Болгарии вынуждает местных чиновников осваивать новые языковые вершины: для беспрепятственного общения с иностранными гостями они начали в спешном порядке изучать русский язык. |
Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных. |
Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание. |
На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные. |
На первый взгляд, предложение "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo", состоящее из одного и того же слова, повторенного восемь раз, кажется бессмыслицей. Однако это не так. Предложение переводится на русский язык приблизительно так: "Бизоны из Буффало, которых пугают бизоны из Буффало, пугают бизонов из Буффало". |
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Компьютеризированная электронная панель управления / PANNELLO ELETTRONICO COMPUTERIZZATO", Технический перевод, Переводчик №24 метки перевода: температура, продукт, клавиша, экран, вентилятор, топливо, клапан.
Переводы в работе: 37 Загрузка бюро: 25% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|