Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Перевод "Алисы в Зазеркалье" на белорусский язык будет издан к Рождеству

Перевод знаменитой книги Льюиса Кэррола "Алиса в Зазеркалье" на белорусский язык будет издан к Рождеству.

Наталья Сашина
06 Октября, 2016



Перевод повести выполнила лингвист Вера Бурлак. По ее словам, работала заняла у нее около года. В белорусском варианте название звучит так: «Скрозь люстэрка і што ўбачыла там Аліса». Всего планируется издать тысячу экземпляров.

Средства на книгу собирались через краудфандинговую платформу ulej.by от частных лиц.

Льюис Кэррол написал "Алису в Зазеркалье" (полный вариант названия "Сквозь зеркало, и Что там нашла Алиса") в 1871 году в продолжение книги «Алиса в Стране чудес».


Поделиться:




Исторические личности, которые были крайне безграмотными людьми

Даже Нобелевские лауреаты и знаменитые писатели могут быть обвинены в отсутствии грамотности и незнании собственного языка.


Компания Timekettle готовится к массовой продаже беспроводных наушников с функцией синхронного перевода

Чтобы понять речь на иностранном языке облатателю наушников WT2 достаточно вставить один динамик себе в ухо, а второй отдать собеседнику.


Церковнославянский язык могут снова включить в школьную программу

Недавно в храме Христа Спасителя прошла презентация первого тома "Большого словаря церковнославянского языка Нового времени".


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Белоруссии волонтеры переводят законодательство на белорусский язык

В Обществе белорусского языка имени Франциска Скорины состоялась встреча волонтеров, которые займутся переводом законодательство на белорусский язык. Активисты начнут работу по переводу с Гражданского и Трудового кодексов.


Создатели гарнитуры для синхронного перевода собрали 1 млн. долл. всего за несколько часов

Компания Waverly Labs, запустившая на днях сбор средств на изготовление гарнитуры для синхронного перевода, собрала более 1 млн. долл. всего за несколько часов.


Waverly Labs представила прототип наушника-переводчика

Совсем недавно наушник-переводчик казался атрибутом далекого и нереального будущего. Однако это будущее уже наступило: компания Waverly Labs представила прототип устройства, которое переводит на понятный собеседнику язык, все, что вы говорите, и наоборот.


Бессердечная мускулатура

Поэтесса Яшка Казанова, которую признают Кирилл Серебренников, Диана Арбенина и Оксана Фандера, выпустила сборник стихов «Бессердечная мускулатура».


В Лондоне открылась выставка по случаю 150-летия "Алисы в стране чудес"

Всемирно известная детская книга Льюиса Кэррола "Алиса в стране чудес" празднует в этом году 150-летие. В честь этого в Лондонском музее детства открылась специальная выставка.


Художница придумала легкий способ освоения перевода на китайский

Китайский язык долгое время считался одним из самых сложных для изучения языков. Однако теперь с появлением наглядной методики все изменится. Образовательная программа Сhineasy, придуманная британской художницей с китайскими корнями Шаолан Хсуе, поможет легко и увлекательно освоить тайны иероглифического письма.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: белорусский язык, Льюис Кэррол, Зазеркалье, краудфандинг, Алисы в Зазеркалье





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ВЫПИСКА из Единого государственного реестра юридических лиц / AUSZUG aus dem Einheitlichen staatlichen Register juristischer Personen", Юридический перевод, Переводчик №544

метки перевода: реестр, документация, индекс, исследование, выписка, решение, перевод.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




В интернете собирают средства для массового производства гаджета по переводу устной речи на 25 языков



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий по современной истории (английский)
Глоссарий по современной истории (английский)



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru