Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Продуктовое эмбарго, санкции и услуги перевода в России

В тот момент, когда я пишу данную заметку, в России существует запрет на импорт целого списка продуктов и товаров. Еще больше на товарооборот повлияли не административные ограничения, а существенная переоценка стоимости рубля относительно мировых валют. Я посчитал, что читателям нашей колонки "Новости перевода" будет интересно узнать несколько фактов о влиянии эмбарго и санкций на работу переводчиков в России.

Филипп К.
03 Октября, 2016

currency, sanctions, embargo, crisis

Мы потеряли половину наших зарубежных коллег-переводчиков
В первую очередь дешевый рубль не позволяет работать Российским компаниям с переводчиками за рубежом. Гонорары переводчиков, номинированные в рублях, упали почти в два раза. Далеко не каждый переводчик, как бы он ни стремился к долгосрочному сотрудничеству с нашим бюро переводов согласится с таким падением дохода. Отдельное спасибо тем из переводчиков, кто все же продолжает сотрудничать с нами. История не раз показывала, что падения не вечны, за ними следуют подъемы, но этого надо дождаться вместе.

Грузоперевозки и таможенные документы
В наше бюро стали все чаще поступать заказы от транспортных компаний на перевод таможенных деклараций и сопроводительных документов. Нетрудно догадаться, что основным поставщиком в Россию разных товаров и продуктов питания является Китай. Переводы с китайского языка существенно выросли по объему и в отношении других языков за последние два года. К нам часто поступают заявки на перевод таможенных документов, сопровождающих товары из Китая в Россию. Помимо перевода таможенной декларации, такая работа подразумевает перевод целого пакета сопутствующих сопроводительных документов.

Заказчики из-за рубежа - новый тренд в экономике России
Теперь каждый третий заказчик переводов находится вне России. Таким образом иностранные клиенты экономят коллосальные суммы, заказывая услуги, и не только переводческие, из-за рубежа. Российские поставщики услуг и товаров, ввиду низкой стоимости труда и материалов могут конкурировать на мировом рынке за счет демпинга, даже имея слабые позиции по качеству.

Валютный контроль и повышенные комиссии банков
Образовавшийся экспортный поток услуг и товаров не мог быть не замечен нашими финансовыми властями. И как это часто бывает в России, к этому потоку добавились нахлебники в виде проверяющих и контролирующих. Комиссии банков на выполнение функций агентов по валютному контролю выросли многократно. В некоторых случаях ситуация становится абсурдной, при платеже в 540 рублей (а именно столько стоит небольшой перевод с русского на сербский язык одной страницы текста, недавно заказанной в нашем бюро иностранцем), комиссия банка составила 750 рублей. Т.е. мы должны были доплатить банку за то, что выполнили работу по переводу бесплатно. Для нефтяных экспортеров данная комиссия незаметна в сумме платежа, он услуги, и малый бизнес в России, не может себе этого позволить.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #грузоперевозки #таможня #финансовый контроль #валюта #услуги перевода #санкции #эмбарго #кризис #The crisis #embargo #sanctions #translation services #currency #financial control #customs #freight


Монгольский Google переводчик, видимо, сошел с ума 5916

Пользователи сети заметили, что Google Translate вытворяет странные вещи. Если ввести много повторяющихся букв и включить перевод с монгольского на русский, то можно получить очень интересный перевод.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за апрель 2019 238

Наиболее популярные языки и направления переводов за апрель 2019 года. Таможенные декларации и договора поставок из Китая.


Письменные переводы как бизнес 428

Как начать свой бизнес на рынке переводов? Многие переводчики, проработав какое-то время с переводческим агентством задаются этим вопросом. Ведь со стороны переводчика все выглядит предельно просто: получил заказ от клиента, передал переводчику на выполнение, сдал клиенту, получил деньги. Часть денег заплатил за перевод, остальное - прибыль. Если бы было так просто. Данная статья поможет не только разобраться в вопросе, заданном в заголовке, но и понять, в каком направлении надо двигаться, в чем у Вас максимальные компетенции.




Несколько слов из словаря криптовалют 331

Кроме иностранных языков, современному человеку, необходимо знание слов и выражений, без которых трудно обойтись в виртуальном пространстве.


Russian Translation Services 745

The average rate of Russian Translation Services, based on a translator working 6 hours a day, is 10 USD per one page. Russian Translation Services at low prices – this is our main advantage!


Food embargo, sanctions and translation services in Russia 1192

While writing this article, there is import ban of a list of products and goods in Russia. And considerable reassessment of rouble cost relatively the world currencies impacted upon the turnover more than the administrative restrictions. I guessed that Readers of our column ‘Translation News’ would be curious to learn some facts concerning the way the embargo and sanction affect translators’ work in Russia.


Юбилейный форум перевода Translation Forum Russia 2014 в Екатеринбурге 1902

В 2014 году с 26 по 28 сентября в Екатеринбурге пройдет пятая конференция Translation Forum Russia.


Британская разведка ищет русскоговорящих специалистов 1272

Министерство обороны Великобритании ищет среди офицеров разведки в отставке экспертов по России. Украинский кризис выявил острую нехватку в британской армии военных специалистов, владеющих русским языком, сообщает издание The Telegraph с ссылкой на попавшие в его распоряжение документы.


Через 50 лет французского языка в Канаде не будет - мнение 1168

По мнению министра иностранных дел правительства канадской провинции Квебек Жана-Франсуа Лизе, французский язык может исчезнуть в Северной Америке через 50 лет. Прав ли канадский политик? Попробуем разобраться, используя данные статистики.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Соглашение / Agreement", Юридический перевод, Переводчик №112

метки перевода: юридический, правовой, отвечающий, договоренность.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




В США на иностранных языках говорит только 10% коренного населения




В Молдове собак обучат переводу на румынский



Арабский язык в опасности


Лингвистика: каждые пятнадцать дней исчезает язык


Слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон" возглавили список ключевых слов прошедшего десятилетия



История переводов: Перевозочные документы, логистика



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по электронной коммерции
Глоссарий по электронной коммерции



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru