What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Food embargo, sanctions and translation services in Russia

While writing this article, there is import ban of a list of products and goods in Russia. And considerable reassessment of rouble cost relatively the world currencies impacted upon the turnover more than the administrative restrictions. I guessed that Readers of our column ‘Translation News’ would be curious to learn some facts concerning the way the embargo and sanction affect translators’ work in Russia.

Филипп К.
03 October, 2016

currency, sanctions, embargo, crisis

We’ve lost the half of our foreign colleagues translators.
First of all cheap rouble doesn’t allow to Russian companies to collaborate with translators abroad. Their fees in roubles have been reduced in double. And not every translator, no matter he aspires for a long-termed collaboration with our bureau, will agree with this income decline. We’re grateful very much to those ones who keep up with us. History has demonstrated many times that declines don’t last permanently. They are followed with recovery. However we should wait for it together.

Freight and customs documentation
Orders from transport companies to translate customs declarations and accompanying documents are more and more frequent in our bureau. It’s easy to guess that China is the main goods and food supplier in Russia. So, translations from Chinese have increased considerably in their volumes and in comparison with other languages for the last two years. We often get translation requests for customs documentation, accompanying the goods from China to Russia. Besides the customs declaration translation, this kind of work means one of the whole pack of the accompanying documents.

Foreign customers as a new trend in Russian economy
Now one in three translation customers is outside of Russia. So, ordering both translation and other services from abroad, foreign clients save enormous sums of money. Russian service and goods providers, even those one that have low quality rates, are able to compete at the international market through the dumping due to low labour and material costs.

Currency exchange control and increased bank commissions
The formed service and goods export current couldn’t help being noticed with our financial authorities. And as it often happens in Russia, some spongers like inspectors and controllers joined to it. Bank commissions for currency control agent services have increased manyfold. In some cases the situation becomes absurd. For a 540 roubles payment (that’s the price of a little page translated from Russian into Serbian, ordered by a foreigner in our bureau not long ago) the bank charged 750 roubles of a commission. I.e. we had to pay the rest to the bank for the translation we had done for free. This commission is unnoticed in the payment amount for oil exporters, while both service and small businesses can’t afford it.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #грузоперевозки #таможня #финансовый контроль #валюта #услуги перевода #санкции #эмбарго #кризис #The crisis #embargo #sanctions #translation services #currency #financial control #customs #freight


`Fake` этимология: история одного из самых интригующих слов словаря 4499

Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Tаможня Финляндии запустила сайт на русском языке 392

Благодаря новой услуге русскоязычные туристы получат информацию о таможенных правилах в легко доступном виде.


Письменные переводы как бизнес 453

Как начать свой бизнес на рынке переводов? Многие переводчики, проработав какое-то время с переводческим агентством задаются этим вопросом. Ведь со стороны переводчика все выглядит предельно просто: получил заказ от клиента, передал переводчику на выполнение, сдал клиенту, получил деньги. Часть денег заплатил за перевод, остальное - прибыль. Если бы было так просто. Данная статья поможет не только разобраться в вопросе, заданном в заголовке, но и понять, в каком направлении надо двигаться, в чем у Вас максимальные компетенции.




Несколько слов из словаря криптовалют 344

Кроме иностранных языков, современному человеку, необходимо знание слов и выражений, без которых трудно обойтись в виртуальном пространстве.


Easy way to pay for translation services from abroad 646

Cashless payment by bank transfer is the most convenient way.


Entry of a foreign company into the Russian market 875

The growing Russian market is becoming very attractive for worldwide business and international companies. In an age of increasing globalization, many of these companies have done their best to carve out a proper niche on the Russian market, but a number of them fail to find ways to launch their business, while others underestimate the complications they can encounter in Russia.


Hidden Translation Price 1020

Years of experience in translation service marketing allows us to create several unique features of the market. One of them is poor customer awareness.


Продуктовое эмбарго, санкции и услуги перевода в России 1123

В тот момент, когда я пишу данную заметку, в России существует запрет на импорт целого списка продуктов и товаров. Еще больше на товарооборот повлияли не административные ограничения, а существенная переоценка стоимости рубля относительно мировых валют. Я посчитал, что читателям нашей колонки "Новости перевода" будет интересно узнать несколько фактов о влиянии эмбарго и санкций на работу переводчиков в России.


Болгарский лев 869

Одна из первых возможностей, которую получила молодая болгарская держава после Освобождения от турецкого ига, - это право иметь собственную валюту. В 1880 году Народным собранием был принят "Закон о праве резать монеты Княжества", в результате которого возникла болгарская национальная денежная единица – лев.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Личные документы / Personal document", Юридический перевод, Translator №381

translation tags: юридический, письменный, документальный, основа.

Translations in process: 80
Current work load: 61%

Поиск по сайту:




Санкции и деятельность российских предприятий




Лингвисты нашли возможного создателя цифровой валюты "биткоин"




Год немецкого языка в России не отменят из-за санкций - Гёте-институт



Нужны ли американской полиции испаноговорящие офицеры



Англия подсчитывает убытки от затрат на услуги перевода для иммигрантов



Лингвистика: каждые пятнадцать дней исчезает язык


Почему арабский язык самый трудный для локализации?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий терминов в торговле
Глоссарий терминов в торговле



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru