Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


УШМ, ъглошлайфет или болгарка

Почему болгарский "ъглошлайфет" в России называют "болгаркой".

Дамаскинова Жанна
25 Сентября, 2016

УШМ, ъглошлайфет, болгарка


Угловая шлифовальная машина (УШМ) на болгарском языке звучит как "ъглошлайфет" (образовано от слов "ъгел" - "угол" и "шлайф" -"шлифовка"), однако в России ее привычное название "болгарка".

Первые шлифовальные машины, появившиеся в СССР, были завезены в 70-х годах. Технику изготавливали в болгарском городе Лович под маркой "Елтос". Такое национальное название инструмента сохранилось до сих пор не только в России, но в других странах бывшего блока.

Из-за словесной двусмыслицы в интернете можно прочитать такие смущающие советы, как: "при использовании болгарки необходимо, чтобы рядом находилось как можно меньше людей" и подобное.

Интересно заметить, что кроме болгарки в России по национальному признаку окрестили и много других вещей. Наример, "китайка" - местный сорт яблока, листья которого напоминают форму китайской сливы. "Испанка" - эпидемия гриппа 1918-1919 годов, о которой впервые было объявлено правительством Испании.


Поделиться:




Комментарии


Кроль: "при использовании болгарки необходимо, чтобы рядом находилось как можно меньше людей" - да, это смешно. | Ответить



Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о корейском языке


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: болгарка, ъглошлайфет, УШМ, болгарский, Болгария




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Исследование на пищевую чувствительность", Технический перевод, Переводчик №868

метки перевода: лапша, дрожжи, соевый, мясной, масло, молоко, картофель.

Переводы в работе: 28
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Болгарский язык




Болгарские сказки на осетинском языке




Болгарское кислое молоко – основа основ




"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор




Баница - традиционное болгарское блюдо



Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru