Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Самые колоритные обращения в Болгарии

«Кво стаа, брато?» «Как си, копеле?», «Мараба, шмиргел», - это лишь малая часть обращений, которые можно услышать на улицах Болгарии. В целом, имеют одинаковое значение - «Как дела, брат (друг, негодник и т.д.).

Дамаскинова Жанна
18 Сентября, 2016

обращение


В зависимости от того, в каком городе Болгарии Вы находитесь, Вас встретят по-разному. Кроме часто употребляемых «бе», «ве» и «бре», болгары часто обращаются со словами «брат», «човек». С востока на запад «человеческие» обращения постепенно переходят через «братскую» фазу и трансформируются в «копелета» (с обидным значением «мерзавец»).

Существуют любопытные словосочетания с зашифрованным уличным смыслом. Если социальное положение тяжелое, трудное можно услышать обращение «леко баница» («тонкий пирог»). Если какой-то субъект Вас пытается обидеть, можете спокойно его назвать «леонска наденица» («леонская колбаса»). Когда звучит фраза «ти си баба Гуси» – речь идет о гомосексуальной ориентации. «Цацаратурата» - это обращение к людям, интересующимся «не своим делом». Слово образовано от «прокуратура» и имени главного прокурора Сотира Цацарова.

В Керджали и Хасково в качестве обращения используют слова: «уа», «ябба», «артик», «чивяк», «каун». «Бабур», «лабеж» и «вий» характерны для города Ямбол. В Стара-Загоре Вас назовут «айдук» и «братлее». В шуменской области к Вам обратяться «куре», «бе», «чоджум». Самые разнообразные жаргонные обращения можно услышать в болгарском городе Бургас: «аверче», «луд», «чуек», «ман‘як», «лек», «лице», «харабия», «батка».


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #болгарсий #Болгария #обращение


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии 12639

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Google назвал самым отвратительным языком Индии язык каннада 2608

Пользователи Google обнаружили очередной "баг" в поисковой системе. В ответ на запрос "самый отвратительный язык в Индии" система выдавала результат "каннада".


Какими комплиментами награждают носители разных языков друг друга: Французский 3012

На земле есть много райских уголков, где можно уединиться с возлюбленным. Однако именно Францию принято считать самым романтичным местом планеты. Неудивительно, что у французов есть много ласковых прозвищ - стандартных и не совсем...




В Италии новая глава Сената попросила не обращаться к ней феминитивом "президентесса" 2152

Недавно избранная глава верхней палаты парламента Италии Мария Элизабетта Казеллати попросила использовать гендерно нейтральное название ее должности, а не феминитив "президентесса".


Болгарские сказки на осетинском языке 2845

Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками.


Премьер-министр РФ призвал россиян беречь и популяризировать русский язык 1647

Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев призвал россиян беречь и популяризировать русский язык в России и за рубежом. Обращение было опубликовано на сайте правительства РФ по случаю Дня русского языка, который празднуется 6 июня.


Британский банк откажется от слов "мисс" и "мистер" из-за трансгендеров 2594

Британский банк RBS вносит коррективы в правила общения со своими клиентами. Для того, чтобы не обижать трансгендеров и сторонников гомосексуальных связей, служащие банка откажутся от обращений "мисс" и "мистер".


"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания 4917

«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса.


Таинственная сарма 5011

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Баница - традиционное болгарское блюдо




В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык




Чиновники в Болгарии изучают русский язык



Les Français refusent de « vouvoyer »



Правительство Франции вывело из официального языка обращение "мадемуазель"



Болгарский язык на "Евровидении"


Болгарские русисты провели конференцию в Софии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Русско-латинский словарь
Русско-латинский словарь



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru