|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Самые колоритные обращения в Болгарии |
|
|
«Кво стаа, брато?» «Как си, копеле?», «Мараба, шмиргел», - это лишь малая часть обращений, которые можно услышать на улицах Болгарии. В целом, имеют одинаковое значение - «Как дела, брат (друг, негодник и т.д.).
В зависимости от того, в каком городе Болгарии Вы находитесь, Вас встретят по-разному. Кроме часто употребляемых «бе», «ве» и «бре», болгары часто обращаются со словами «брат», «човек». С востока на запад «человеческие» обращения постепенно переходят через «братскую» фазу и трансформируются в «копелета» (с обидным значением «мерзавец»).
Существуют любопытные словосочетания с зашифрованным уличным смыслом. Если социальное положение тяжелое, трудное можно услышать обращение «леко баница» («тонкий пирог»). Если какой-то субъект Вас пытается обидеть, можете спокойно его назвать «леонска наденица» («леонская колбаса»). Когда звучит фраза «ти си баба Гуси» – речь идет о гомосексуальной ориентации. «Цацаратурата» - это обращение к людям, интересующимся «не своим делом». Слово образовано от «прокуратура» и имени главного прокурора Сотира Цацарова.
В Керджали и Хасково в качестве обращения используют слова: «уа», «ябба», «артик», «чивяк», «каун». «Бабур», «лабеж» и «вий» характерны для города Ямбол. В Стара-Загоре Вас назовут «айдук» и «братлее». В шуменской области к Вам обратяться «куре», «бе», «чоджум». Самые разнообразные жаргонные обращения можно услышать в болгарском городе Бургас: «аверче», «луд», «чуек», «ман‘як», «лек», «лице», «харабия», «батка».
Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии. |
Пользователи Google обнаружили очередной "баг" в поисковой системе. В ответ на запрос "самый отвратительный язык в Индии" система выдавала результат "каннада". |
На земле есть много райских уголков, где можно уединиться с возлюбленным. Однако именно Францию принято считать самым романтичным местом планеты. Неудивительно, что у французов есть много ласковых прозвищ - стандартных и не совсем... |
Недавно избранная глава верхней палаты парламента Италии Мария Элизабетта Казеллати попросила использовать гендерно нейтральное название ее должности, а не феминитив "президентесса". |
Впервые в Южной Осетии выпущена книга с Болгарскими народными сказками. |
Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев призвал россиян беречь и популяризировать русский язык в России и за рубежом. Обращение было опубликовано на сайте правительства РФ по случаю Дня русского языка, который празднуется 6 июня. |
Британский банк RBS вносит коррективы в правила общения со своими клиентами. Для того, чтобы не обижать трансгендеров и сторонников гомосексуальных связей, служащие банка откажутся от обращений "мисс" и "мистер". |
«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса. |
Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners
", Юридический перевод метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|