Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Французские ученые установили происхождение предков Пушкина

Французское издание Le Monde организовало экспедицию в Камерун, в котором, как оказалось, живут родственники русского поэта Александра Сергеевича Пушкина. Согласно результатам ряда исследований, предок поэта, Абрам Ганнибал, был родом не из Абиссинии, а именно из этих мест.

Наталья Сашина
15 Сентября, 2016

Первым о камеруском происхождении Абрама Ганнибала заговорил в 1996 году русскоговорящий ученый из Бенина Дьёдонне Гнамманку, отучившийся в Университете дружбы народов в Москве. Он, в частности, определил, что Ганнибал - принц (камерунского народа) котоко, родившийся в 1696 году, был похищен в возрасте семи лет во время купания в реке работорговцами с юга арабской Ливии, которые увезли его на побережье Триполи и продали оттоманам. Маленький пленник поражал благородством манер и оказался при дворе турецкого султана, который подарил его русскому царю. Петр Великий усыновил его и отправил учиться военному делу во Францию, пишет ИноПресса.

Выводы Гнамманку подтвердил французский лингвист Анри Турнье, почетный старший научный сотрудник французского Национального центра научных исследований. Он утверждает, что надпись латинскими буквами FVMMO, обнаруженная на гербе российского Ганнибала, означает "Давайте сражаться!" на языке котоко.

Данное открытие стало сенсацией и возмутило сторонников эфиопского происхождения великого поэта. Их возмущение отчасти вызвано расизмом, так как Абиссиния была империей, ее никогда не колонизировали.


Поделиться:




Отечественные строительные материалы 2010

Отчет редактора бюро, ответственного за наполнение и систематизацию терминологической базы.


Происхождение английской фразы "It Takes Two to Tango"

Танго – это популярный танец, в котором два партнера двигаются определенным образом относительно друг друга. Танго всегда танцевали в парах, и обе половинки исключительно важны. "It takes two to tango" – это обычное идиоматическое выражение, навеянное этой специфической характеристикой танца, используется для описания ситуации, в которой необходимы партнерские отношения. Как же эта фраза приобрела этот переносный смысл?


Происхождение 6 английских идиом

Говоря на английском языке, мы часто используем такие фразы, как “It’s raining cats and dogs” или “They threw the book at him!” Но вы когда-нибудь задумывались, как возникли эти фразы? Почему ситуация, при которой домашние животные падают с неба стало частью нашей общепринятой лексики?


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Кем бы стали мировые знаменитости, если бы выбирали профессию по значению своей фамилии?

Кузнецов – кузнец, Столяров – столяр, Baker – пекарь. Крайне маловероятна ситуация, что кто-то будет руководствоваться значением своей фамилии при выборе профессионального пути. А все же интересно, кем бы стали мировые звезды, если бы руководствовались переводом своей фамилии. Известной американской модели Кардашян, к примеру, вместо того, чтобы посещать светские приемы, пришлось бы освоить ремесло каменщика.


Перевод с "двух" на "один": В 2013 году в школах появится новый предмет "русская словесность"

Согласно новому федеральному государственному образовательному стандарту, начиная со следующего года в ряде российских школ в качестве эксперимента планируется введение вместо двух школьных предметов "русский язык" и "литература" одного под названием "русская словесность". Если эксперимент будет удачным, новый предмет будут изучать во всех школах после 2020 года.


Индоевропейские языки появились свыше 8 тыс. лет назад в Анатолии

Прародиной всех индоевропейских языков, включая русский, является Анатолия (территория современной Турции). К такому выводу пришли ученые, проанализировавшие более сотни современных и древних языков с помощью метода, применяемого обычно для изучения эволюции и распространения болезней.


Язык современной литературы соответствует своему времени - лингвист

Язык современной литературы не стал хуже с позиции времени. Он ничуть не хуже языка литературы прошлых веков и в точности соответствует своей эпохе. Он просто другой. Такого мнения придерживается директор Института лингвистики РГГУ профессор Максим Кронгауз.


Стихи русских классиков прозвучали в Минске в переводе на белорусский язык

В Минске в Российском центре науки и культуры состоялся литературный вечер "Диалог поэтов: русская лирика в белорусских переводах и белорусская лирика в русских переводах".


Интернет не угрожает русскому литературному языку - Максим Кронгауз

Интернет совершил революцию, предоставив каждому желающему возможность публично высказываться в письменном виде. Любой язык в интернете отличается от принятого письменного стандарта. Именно поэтому у многих появляется желание оградить литературный язык от влияния интернета. Такого мнения придерживается профессор, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка, руководитель Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: лингвист, происхождение, Пушкин, Бенин, расизм, Ганнибал, Камерун





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Предварительная программа испытаний на фабрике", Договор, контракт, Переводчик №629

метки перевода: директор, стоимость, приложение, обязательство, пересчет, товаровед, стороны.

Переводы в работе: 36
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


В России празднуют День военного переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Узкоспециализированный перевод с китайского языка на русский язык



Клише на английском и русском языках
Клише на английском и русском языках



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru